"المساواة في مكان" - Translation from Arabic to French

    • l'égalité sur le lieu
        
    • l'égalité au lieu
        
    • d'équité sur le lieu
        
    • sur le lieu de
        
    Cette loi traite en détail des questions de discrimination et aborde les facteurs résiduels de la promotion de l'égalité sur le lieu de travail. UN يتناول هذا القانون بصورة شاملة قضايا التمييز ويتصدى للعوامل القائمة لتعزيز المساواة في مكان العمل.
    Théoriquement, la Constitution garantit le droit à l'égalité sur le lieu de travail. UN ومن الناحية النظرية، يضمن القانون الحق في المساواة في مكان العمل.
    Les principales fédérations de syndicats s'emploient à éliminer la discrimination et à garantir l'égalité sur le lieu de travail. UN 14 - وقالت إن الاتحادات الرئيسية لنقابات العمال عملت على القضاء على التمييز وتحقيق المساواة في مكان العمل.
    Pendant la période 2002-2004, le Ministère des affaires sociales et de l'emploi a donc exécuté le < < Projet Article 13 > > qui vise à implanter le principe de l'égalité au lieu de travail. UN وفي الفترة 2002-2004، قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بالتالي بتنفيذ " مشروع المادة 13 " ، الذي يرمي إلى ترسيخ مبدأ المساواة في مكان العمل.
    L'Agence aide les employeurs dans l'élaboration et la mise en œuvre des programmes d'équité sur le lieu de travail. UN وتزود الوكالة أرباب العمل بالمساعدة على وضع برامج المساواة في مكان العمل وتنفيذها.
    Un employeur qui ne se conforme pas aux exigences de la promotion active de l'égalité sur le lieu de travail peut être condamné à payer une amende par la Commission de l'égalité des chances, sur la demande de l'Ombudsman pour l'égalité des chances. UN ويمكن للجنة المعنية بتكافؤ الفرص، بناء على طلب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص، فرض غرامة على صاحب العمل الذي لا يتقيد بمتطلبات هذه التدابير الايجابية لتحقيق المساواة في مكان العمل.
    Le Comité cherche à aider les employeurs et les syndicats à s'adapter aux difficultés qu'entraîne l'application de la loi de 1998 intitulée Employment Equality Act et à promouvoir l'égalité sur le lieu de travail. UN وتسعى اللجنة إلى مساعدة أرباب العمل ونقابات العمال على التصدي للتحديات الناجمة عن تنفيذ قانون المساواة في العمل لعام 1998، كما تسعى إلى تعزيز المساواة في مكان العمل.
    La Banque a également fait appel à des consultants extérieurs pour la réalisation d'une étude complémentaire sur cette question en 1998 afin de contribuer à assurer une analyse objective des problèmes relatifs à l'égalité sur le lieu de travail par des experts indépendants. UN كما كلف البنك مجموعة من الخبراء الاستشاريين الخارجيين بإجراء دراسة جديدة للمسألة في عام 1998، وذلك للمساعدة في ضمان توفر الاستقلالية والخبرة الفنية فيما يتعلق بقضايا المساواة في مكان العمل.
    Cette commission recueille des statistiques sur l'égalité sur le lieu de travail, mène des campagnes et fait office de médiateur habilité à engager des procédures judiciaires. UN وتقوم اللجنة بجمع إحصاءات عن المساواة في مكان العمل، وتنظم حملات، وتعمل كمكتب مظالم من اختصاصه اتخاذ الإجراءات القانونية.
    24. La tolérance est également un objectif essentiel de l'action que mène de longue date l'Organisation internationale du Travail (OIT) pour l'égalité sur le lieu de travail, en faveur des travailleurs migrants, des populations autochtones et des populations exploitées, ainsi qu'en ce qui concerne les conséquences sociales du chômage et de la pauvreté. UN ٢٤ - والتسامح أيضا هدف من اﻷهدف الرئيسية للبرامج العريقة لمنظمة العمل الدولية بشأن المساواة في مكان العمل، والعمال المهاجرين والسكان المستغلين واﻷصليين، وكذلك بشأن العواقب الاجتماعية للبطالة والفقر.
    Cet accord vise à contribuer à l'égalité sur le lieu de travail en renforçant la mise en œuvre du plan national relatif aux politiques de la femme et du plan national pour un travail décent, à renforcer la capacité institutionnelle du SPM/PR à formuler, coordonner et appliquer des politiques, et enfin à promouvoir le dialogue social sur l'égalité des sexes et des races sur le lieu de travail. UN وهو يرمي إلى المساهمة في إيجاد المساواة في مكان العمل بتعزيز تنفيذ الخطة الوطنية لسياسات المرأة والبرنامج الوطني للعمل اللائق؛ وتعزيز القدرة المؤسسية للأمانة الخاصة لسياسات المرأة على وضع السياسات وتنسيقها وتنفيذها، وتشجيع الحوار الاجتماعي بشأن المساواة بين الجنسين وبين الأعراق في مكان العمل.
    Le nouveau cadre destiné à signaler volontairement des problèmes en matière d'égalité entre les sexes, dénommé < < Think, Act, Report > > devrait améliorer la transparence s'agissant du salaire et accroître l'égalité sur le lieu de travail. UN وسيؤدي الإطار الطوعي الجديد - " فكّر، افعل، بلّغ " ، المتعلق بالإبلاغ عن المساواة بين الجنسين، إلى زيادة الشفافية في الأجور وتعزيز المساواة في مكان العمل.
    5.7 Au moyen d'initiatives visant à éliminer les stéréotypes sexistes dans les établissements scolaires et de l'éducation des adultes, on s'est efforcé de contribuer à supprimer les obstacles traditionnels à l'instauration de l'égalité sur le lieu de travail aussi bien que dans les foyers. UN 5-7 من خلال المبادرات لإزالة الأدوار النمطية للرجل والمرأة في المدارس وعن طريق تعليم الكبار، بذلت محاولة ترمي إلى كسر الحواجز التقليدية تجاه تحقيق المساواة في مكان العمل وفي البيت على حد سواء.
    28. Poursuivre ses efforts pour promouvoir l'égalité et l'émancipation de la femme en mettant l'accent sur la promotion de meilleurs débouchés économiques en faveur des femmes et l'égalité sur le lieu de travail (Philippines); UN 28- أن يواصل الجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل وتمكين المرأة، مع التركيز على تشجيع تعزيز الفرص الاقتصادية للمرأة وتحقيق المساواة في مكان العمل (الفلبين)؛
    Pour faciliter la planification de l'égalité sur le lieu de travail, un < < Manuel de l'égalité des sexes > > a été publié en 2000, qui donne des conseils et contient une liste récapitulative des questions à prendre en compte dans la planification de l'égalité. UN وتيسيرا لتخطيط المساواة في مكان العمل، نشرت عام 2000 " مجموعة أدوات المساواة بين الجنسين " ()، وهي تسدي النصح ويمكن استخدامها كقائمة لمراجعة المسائل التي يجب مراعاتها عند التخطيط للمساواة.
    a) De donner la priorité à l'adoption de la loi sur l'égalité sur le lieu de travail (no 6653/2009), qui prévoit la création de mécanismes destinés à prévenir et interdire la discrimination contre les femmes sur le marché du travail; UN (أ) إيلاء أولوية لاعتماد مشروع قانون " المساواة في مكان العمل " (رقم 6653/2009)، الذي ينص على إنشاء آليات لمنع التمييز ضد المرأة في مجال العمالة وحظره؛
    478. Les employeurs étaient obligés de promouvoir activement l'égalité sur le lieu de travail. Ceux d'entre eux employant plus de 10 personnes devaient établir un plan déterminant les mesures à prendre en faveur de l'égalité; un compte rendu de la manière dont les mesures prévues avaient été appliquées devait être inclus dans le plan de l'année suivante. UN ٨٧٤ - وأشارت الممثلة الى أنه يفرض على أصحاب العمل اتخاذ تدابير فعلية لتعزيز المساواة في مكان العمل: فيتعين على أصحاب العمل الذين يعمل لديهم ٠١ مستخدمين أو أكثر أن يضعوا خطة ﻷعمالهم تضمن تحقيق المساواة. كما يتعين عليهم تضمين الخطة المتعلقة بالسنة التالية بيانا يوضح الطريقة التي نفذت بها هذه التدابير.
    Parmi les multiples thèmes traités dans ce contexte, citons l'égalité au lieu de travail, la conciliation des vies professionnelle et familiale, le choix de la profession, l'harcèlement sexuel, le perfectionnement ainsi que les activités d'information et de sensibilisation. UN ومن المواضيع العديدة المعالجة في هذا المجال، المساواة في مكان العمل، والتوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية، واختيار المهنة، والتحرش الجنسي، والإبداع المهني، فضلا عن أنشطة الإعلام والتوعية().
    2.6 En s'engageant à tenir compte de l'importance du principe d'équité sur le lieu de travail, le Ministère de la santé a élargi la définition donnée dans l'article premier de la CEDAW en ce qui concerne : UN 2-6 ولدى قيام وزارة الصحة بإعلان التزامها بأهمية المساواة في مكان العمل، يلاحظ أنها قد وسعت من نطاق التعريف الوارد في المادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من أجل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more