Un certain nombre de délégations ont fait des déclarations ou présenté des propositions concernant les armes aveuglantes, les mines marines et les systèmes d'armes de petit calibre. | UN | وأدلى عدد من الوفود ببيانات أو قدم مقترحات بشأن اﻷسلحة المسببة للعمى واﻷلغام البحرية ومنظومات اﻷسلحة الصغيرة العيار. |
La Conférence prend note des dispositions de ce Protocole et note avec satisfaction qu'aucun emploi d'armes à laser aveuglantes n'a été confirmé. | UN | يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول ويرحب بعدم تأكد أي استخدام لأسلحة الليزر المسببة للعمى. |
IV Protocole relatif aux armes à laser aveuglantes. V | UN | البروتوكول المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى. |
A également participé aux travaux de la Suède sur le Protocole sur les armes aveuglantes au laser | UN | وتولت مسؤولية مميزة في إطار الجهود التي بذلتها السويد بشأن البروتوكول المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى. |
Le projet de résolution recommande aussi le Protocole relatif aux armes laser aveuglantes. | UN | ويزكي مشروع القرار أيضا بروتوكول أسلحة اللازر المسببة للعمى. |
Par contre, le Gouvernement mexicain est disposé à ratifier le nouveau Protocole IV relatif aux armes laser aveuglantes. | UN | وحكومـــة المكسيك علــى استعداد، مــع ذلك، للتصديق على البروتوكول الرابع الجديد الخاص بأسلحة اللازر المسببة للعمى. |
Confirmer leur entente quant à l'idée que des armes à laser aveuglantes ne doivent être ni mises au point, ni produites, acquises ou stockées; | UN | :: تأكيد مفهومها لضرورة عدم استحداث أسلحة الليزر المسببة للعمى أو إنتاجها أو حيازتها أو تكديسها؛ |
Elle a également participé aux travaux de la Suède sur le Protocole sur les armes aveuglantes au laser. | UN | وشاركت أيضا في أعمال السويد بشأن البروتوكول المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى |
A l'heure actuelle, Israël examine la version révisée du Protocole sur les mines terrestres et le nouveau Protocole relatif aux armes à laser aveuglantes. | UN | وتعكف اسرائيل اﻵن على استعراض بروتوكول اﻷلغام اﻷرضية المنقح والبروتوكول الجديد بشأن أسلحة الليزر المسببة للعمى. |
Le Cambodge se félicite de l'inclusion dans la Convention de dispositions concernant la protection des opérations humanitaires de déminage et la proscription des armes à laser aveuglantes. | UN | وكمبوديا ترحب بتضمين الاتفاقية نصاً على حماية العمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام وتحريم أسلحة الليزر المسببة للعمى. |
7 Protocole relatif aux armes à laser aveuglantes. | UN | البروتوكول المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى. |
7) CCW/CONF.I/GE/CRP.28 - " Projet de protocole relatif aux armes aveuglantes " , présenté par le Comité international de la Croix-Rouge; | UN | )٧( CCW/CONF.I/GE/CRP.28 - " مشروع بروتوكول بشأن اﻷسلحة المسببة للعمى " مقدم من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر؛ |
Comme le montre l'adoption du Protocole IV relatif aux armes à laser aveuglantes et du Protocole II modifié, la Convention a été conçue comme un instrument évolutif permettant de tenir compte de la réalité sur le terrain et des progrès technologiques. | UN | وكما يبين اعتماد البروتوكول الرابع الخاص بأسلحة الليزر المسببة للعمى والبروتوكول الثاني المعدَّل، فقد تم تصور الاتفاقية كصك قابل للتطور يأخذ في الحسبان الحقائق الميدانية ومنجزات التقدم التكنولوجي. |
Au cours de la présente session, le Bélarus a déposé ses instruments pour la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et du Protocole additionnel de la Convention sur certaines armes classiques ainsi que du Protocole relatif aux armes laser aveuglantes. | UN | وأثناء هذه الدورة، أودعت بيلاروس صكوك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والبروتوكول الإضافي للاتفاقية المتصلة بأسلحة تقليدية معينة، والبروتوكول المعني بأسلحة الليزر المسببة للعمى. |
Il a également fait valoir que le renforcement de l’interdiction de l’utilisation des mines antipersonnel et des armes aveuglantes devrait permettre de qualifier l’utilisation de ces armes de crime de guerre dans la première version révisée du Statut. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي أن يسمح توحيد الحظر على استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد واﻷسلحة المسببة للعمى باعتبار الاستخدام المحظور لتلك اﻷسلحة جريمة حرب في التنقيح اﻷول للنظام اﻷساسي. |
Il suffit de dire que la Conférence d'examen a fait d'énormes progrès en limitant et en interdisant de façon partielle les mines terrestres antipersonnel et en interdisant totalement un nouveau type d'arme : les armes laser aveuglantes. | UN | ويكفينا القول إن المؤتمر الاستعراضي قد أحرز تقدما كبيرا من خلال القيود وإجراءات الحظر الجزئي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ومن خلال حظر نوع جديد تماما من اﻷسلحة، هي أسلحة اللازر المسببة للعمى. |
Armes à laser aveuglantes | UN | الأسلحة الليزرية المسببة للعمى |
Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) demande instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier cet important instrument, ou d'y adhérer, et de mettre tout en oeuvre pour que les armes laser aveuglantes ne soient plus ni fabriquées, ni mises à disposition. | UN | وتحث لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الدول التي لم تصدق على هذا الصك الهام أو التي لم تنضم إليه بعد على أن تفعل ذلك، وعلى أن تكفل عدم إنتاج أسلحة الليزر المسببة للعمى وعدم توفرها. |
Il serait ainsi possible d'inclure dans le débat d'autres traités importants tels que la Convention de 1954 sur la protection des biens culturels et la Convention de 1980 sur certaines armes classiques, y compris ses protocoles sur les mines et sur les armes à laser aveuglantes. | UN | ومن شأن هذا أن يجعل من الممكن تضمين المداولات المعنية بمعاهدات هامة أخرى، مثل اتفاقية عام ١٩٥٤ لحماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح، والاتفاقية المعنية ببعض اﻷسلحة التقليدية لعام ١٩٨٠، بما فيها البروتوكولات المتعلقة باﻷلغام وأسلحة الليزر المسببة للعمى. |
Elle a pu renforcer considérablement le Protocole II en apportant de nouvelles limitations ou des interdictions partielles à l'emploi des mines terrestres, et en adoptant le nouveau Protocole portant interdiction des armes laser aveuglantes. | UN | وأمكن في ذلك الوقت تقوية البروتوكول الثاني تقوية كبيرة من خلال مزيد من القيود أو الحظر الجزئي بالنسبة لﻷلغام اﻷرضية، باعتماد بروتوكول يحظر أسلحة اللازر المسببة للعمى. |
Le monde doit jeter les mines terrestres antipersonnel dans les poubelles de l'histoire, tout comme les balles dum-dum, les gaz de combat, et plus récemment, les lasers aveuglants. | UN | ونعتقد أن العالم يحتاج الى وضع اﻷلغام المضـــادة لﻷفراد في سلة المهملات التاريخية، الى جانب رصـــاص دمدم، والغازات السامــــة، وكذلــك اﻷسلحة اﻷحدث عهــدا، أسلحــــة الليزر المسببة للعمى. |
Vingt-cinq ans se sont écoulés depuis l'adoption de la Convention, et il faudrait faire le point sur la mise en œuvre des obligations découlant de la Convention au niveau national, sur les mécanismes nationaux qui ont été mis en place pour examiner la légalité de nouvelles armes, et sur la clarification de certaines questions se rapportant au Protocole IV et concernant les armes laser à effet aveuglant. | UN | لقد مضى ما مجموعه 25 سنة على اعتمادها، وينبغي بالتالي إجراء استعراض موضوعي للنظر في تنفيذ ما تفرضه من التزامات على الدول وإنشاء آليات لرصد الامتثال لها على الصعيد الوطني واستعراض قانونية الأسلحة الجديدة وتوضيح بعض المسائل المتصلة بالبروتوكول الرابع المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى. |
Les États parties pourraient profiter de la troisième Conférence d'examen pour confirmer l'interprétation selon laquelle les armes à laser aveuglantes ne devraient être ni mises au point, ni produites, ni acquises, ni stockées; | UN | ويمكن للدول الأطراف أن تستفيد من المؤتمر الاستعراضي الثالث لتؤكد فهمها لضرورة عدم استحداث أسلحة الليزر المسببة للعمى أو إنتاجها أو حيازتها أو تكديسها. |