"المستبانة" - Translation from Arabic to French

    • identifiés
        
    • identifiées
        
    • recensées
        
    • constatées
        
    • repérées
        
    • relevées
        
    • signalés
        
    • mis en évidence
        
    • rencontrés
        
    • qui ressortent
        
    Nombre de besoins d'assistance technique identifiés, par région UN عدد الاحتياجات المستبانة من المساعدة التقنية، بحسب الإقليم
    Les principaux concepts pertinents identifiés serviraient donc à décrire les partenariats public-privé; UN وبذلك تكون المفاهيم الرئيسية المستبانة بهذا الشأن بمثابة وصف لأنواع تلك الشراكة؛
    Réalisation 1.1.4 : Examen des lacunes dans les connaissances identifiées au cours de chaque évaluation thématique, y compris pendant la phase de cadrage UN استعراض الثغرات في المعارف المستبانة أثناء كل تقييم مواضيعي، بما في ذلك تلك المستبانة في مرحلة تحديد النطاق
    iii) Renforcement de la coopération internationale et développement de l'assistance technique pour surmonter les difficultés identifiées dans l'application du Protocole; UN `3` تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية بغية تذليل الصعوبات المستبانة في تنفيذ البروتوكول؛
    Bonnes pratiques recensées dans l'application du chapitre III de la Convention UN الممارسات الجيِّدة المستبانة في سياق تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية
    40. Comme en Indonésie, l'analyse des lacunes dans l'application de la Convention a été suivie de l'élaboration d'un plan d'action indiquant de façon détaillée les mesures à prendre pour remédier aux lacunes constatées. UN 40- وكما كان عليه الحال في إندونيسيا، أعقب تحليل الثغرات التي تعتري تنفيذ الاتفاقية وضع خطة عمل مفصلة لتنفيذ تدابير لتناول مَواطن الضعف والثغرات المستبانة.
    Nombre et types de besoins identifiés, par région UN عدد الاحتياجات المستبانة ونوعها، بحسب الإقليم
    Tendances quant aux catégories de besoins d'assistance technique identifiés et autres besoins qui ressortent des examens de pays UN الاتجاهات في الاحتياجات المستبانة من المساعدة التقنية والاحتياجات الأخرى الناجمة عن الاستعراضات القُطرية
    Parmi les besoins identifiés en rapport avec l'application de l'article 38 figurait aussi une assistance financière et matérielle. UN كما اشتملت الاحتياجات المستبانة فيما يتعلق بتنفيذ المادة 38 على مساعدات مالية ومادية.
    Un tableau contenant des informations sur les besoins identifiés est également inclus pour faciliter la lecture. UN كما أُدرج جدول يتضمّن معلومات عن الاحتياجات المستبانة تيسيراً للقراءة.
    Propositions en vue d'activités d'assistance technique visant à répondre aux besoins identifiés dans les domaines prioritaires déterminés par la Conférence UN مقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى تلبية الاحتياجات المستبانة في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها المؤتمر
    IV. Propositions du Secrétariat concernant les activités d'assistance technique destinées à répondre aux besoins identifiés dans les domaines prioritaires UN رابعا- مقترحات الأمانة بشأن تصميم أنشطة للمساعدة التقنية من أجل تلبية الاحتياجات المستبانة في المجالات ذات الأولوية
    iii) Renforcement de la coopération internationale et développement de l'assistance technique pour surmonter les difficultés identifiées dans l'application de la Convention; UN `3` تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية للتغلب على الصعوبات المستبانة في تنفيذ الاتفاقية؛
    iii) Renforcement de la coopération internationale et développement de l'assistance technique pour surmonter les difficultés identifiées dans l'application du Protocole; UN `3` تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية من أجل تذليل الصعوبات المستبانة في تنفيذ البروتوكول؛
    55. Il a été noté aussi que certains commentateurs avaient observé que les économies identifiées ne persistaient pas à moyen et long terme. UN 55- ونوه أيضا بأن بعض المعلّقين لاحظوا أن الوفورات المستبانة في التكاليف لا تدوم في الأمدين المتوسط والبعيد.
    Le suivi et l'évaluation des effets de ces lois, politiques et programmes devraient être renforcés afin que les bonnes pratiques recensées soient reproduites à plus grande échelle. UN وينبغي تعزيز رصد تأثير القوانين والسياسات والبرامج وتقييمه لضمان الارتقاء بالممارسات الجيدة المستبانة.
    Dans plusieurs cas, un vaste dialogue national a été initié pour combler les lacunes recensées au cours du processus d'examen et établir des plans d'action. UN وفي عدة حالات، نشأ حوار وطني واسع النطاق لسد الثغرات المستبانة أثناء عملية الاستعراض ولوضع خطط للعمل.
    c) Intensification de la coopération internationale et développement de l'assistance technique pour surmonter les difficultés constatées dans l'application de la Convention. UN (ج) تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية من أجل تذليل الصعوبات المستبانة في تنفيذ الاتفاقية.
    En outre, dans le cadre de plusieurs activités d'assistance technique en cours, il s'attache à évaluer, avec les États qui en font la demande, la suite que ceux-ci ont donnée aux dispositions du chapitre V de la Convention et à les conseiller quant aux mesures à prendre pour remédier aux lacunes repérées. UN وإضافةً إلى ذلك، وفي سياق عدة أنشطة جارية لتقديم المساعدة التقنية، يتعاون المكتب مع الدول الطالبة وذلك بتقييم تنفيذها لأحكام الفصل الخامس من الاتفاقية وبإسداء المشورة لها بشأن الإجراءات اللازمة لسد الثغرات المستبانة.
    Bonnes pratiques relevées dans l'application UN الممارسات الجيِّدة المستبانة في مجال التنفيذ
    Chaque séance technique a été suivie de débats sur les problèmes signalés dans les mémoires présentés et l'évolution technologique future liée aux nouveaux signaux GNSS. UN وتلى كل جلسة تقنية حلقة نقاش تناولت التحديات المستبانة في الأوراق المعروضة والاتجاهات التكنولوجية المستقبلية فيما يتعلق بإشارات النظم العالمية الجديدة.
    Dans les exposés présentés lors de cette conférence, diverses propositions avaient été faites tendant à soumettre à la Commission certains des problèmes mis en évidence dans la pratique, afin qu'elle puisse déterminer s'il serait souhaitable et possible qu'elle entreprenne des travaux dans ce domaine. UN 390- وطرحت عدة اقتراحات في التقارير المقدمة في المؤتمر الاحتفالي، لعرض بعض المشاكل المستبانة في الممارسة على اللجنة لتمكينها من النظر فيما إذا كان من المستصوب والمجدي أن تقوم اللجنة بأي عمل ذي صلة.
    Problèmes rencontrés dans l'application du chapitre III de la Convention UN التحدِّيات المستبانة في سياق تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية
    Analyse des besoins d’assistance technique qui ressortent des examens de pays UN تحليل احتياجات المساعدة التقنية المستبانة في إطار الاستعراضات القُطرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more