Les paragraphes ci-après visent à faire le point sur ces initiatives et à présenter d'autres informations pertinentes. | UN | وتتضمن الفقرات الواردة أدناه آخر المستجدات بشأن هذه المبادرات إضافة إلى معلومات أخرى ذات صلة. |
La MINUT a continué d'analyser les statistiques et de faire le point sur l'état d'avancement du système. | UN | الجهود لتعزيز التعاون بين النيابة العامة والشرطة المستجدات بشأن التقدم في تنفيذ النظام. |
La portée et la couverture du Bulletin trimestriel continuent à s'étoffer; il comporte désormais des articles sur les méthodes et les utilisations des PPA, tout en continuant à faire le point des progrès du cycle actuel. | UN | 18 - تواصل الرسالة الإخبارية الربع سنوية توسيع حجمها ونطاق تغطيتها لتضم مقالات عن منهجيات تعادلات القوى الشرائية واستخداماتها، إضافة إلى تقديمها آخر المستجدات بشأن التقدم المحرز في الجولة الحالية. |
Donner des informations à jour sur les mesures prises en application de ces recommandations. | UN | يرجى تقديم أحدث المستجدات بشأن الإجراءات المتخذة عملاً بهذه التوصيات. |
Les sites Web clefs ont également été choisis par les bibliothécaires de l'Office des Nations Unies à Genève pour être au courant des dernières informations sur cette question. | UN | وقد انتقى كذلك أمناء المكتبات في مكتب الأمم المتحدة بجنيف مواقع شبكية رئيسية للبقاء على علم بآخر المستجدات بشأن هذا الموضوع. |
Au cours de la présente session de la Commission, nous allons, comme nous l'avons fait les années précédentes, présenter un projet de résolution qui donnera une mise à jour des activités du Centre régional et des faits nouveaux le concernant. | UN | خلال هذه الدورة للجنة، سوف نعرض مشروع قرار يتضمن آخر المستجدات بشأن الأنشطة والتطورات المتعلقة بالمركز الإقليمي كما فعلنا في السنوات السابقة. |
:: 20 réunions d'information sur l'état de droit et les institutions chargées de la sécurité à l'intention des États membres du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale, d'autres organes intergouvernementaux et de groupes d'amis | UN | :: إجراء 20 مشاورة مع الدول الأعضاء في مجلس الأمن والجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ومجموعات الأصدقاء لعرض آخر المستجدات بشأن سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Il a été donné suite à toutes les demandes de séances d'information ou de consultations, notamment celles concernant l'évolution de la situation politique et opérationnelle dans les missions de maintien de la paix. | UN | لُبيت جميع طلبات الإحاطة/المشاورات، بـما يشمل آخر المستجدات بشأن التطورات السياسية والعملانية في جميع عمليات حفظ السلام |
5. Invite la Haut-Commissaire à fournir au Conseil des droits de l'homme des informations régulières sur les activités de l'Union interparlementaire en matière de renforcement des capacités parlementaires, ainsi que sur ses propres activités intéressant les travaux du Conseil et son Examen périodique universel; | UN | 5- يدعو المفوض السامي إلى إطلاع مجلس حقوق الإنسان بانتظام على آخر المستجدات بشأن أنشطة الاتحاد البرلماني الدولي المتعلقة ببناء القدرات البرلمانية وتلك المتعلقة بأعمال المجلس واستعراضه الدوري الشامل؛ |
Veuillez fournir des informations actualisées sur l'état d'avancement de ces projets de loi. | UN | فالرجاء ذكر آخر المستجدات بشأن حالة هذه المشاريع. |
point sur les progrès réalisés dans les procès en première instance | UN | بـاء - آخر المستجدات بشأن التقدم المحرز في المحاكمات |
point sur les progrès réalisés dans les procès en première instance | UN | باء - آخر المستجدات بشأن التقدم المحرز في المحاكمات |
point sur les progrès réalisés dans les procédures en appel | UN | جيم - آخر المستجدات بشأن سير دعاوى الاستئناف |
Le point sur la situation des enfants dans les conflits armés : rapport oral | UN | بـاء - آخر المستجدات بشأن الأطفال في النزاعات المسلحة: تقرير شفوي |
M. Manuel Fontaine, Conseiller principal de la Section de protection de l'enfant, a fait le point sur la situation des enfants dans les conflits armés. | UN | وعرض مانويل فونتين، المستشار الأقدم في مجال حماية الطفل، آخر المستجدات بشأن الأطفال في النزاعات المسلحة. |
:: Le Groupe d'experts est resté en rapport avec de nombreux États de la région et d'ailleurs pour faire le point sur l'application et le respect du régime de sanctions imposé à la République démocratique du Congo. | UN | :: واصل فريق الخبراء الاتصالات مع العديد من دول المنطقة وغيرها من أجل مناقشة وتلقي آخر المستجدات بشأن تطبيق وإنفاذ تدابير الجزاءات المفروضة على جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Le Gouvernement de la République dominicaine se félicite de soumettre le présent rapport et réaffirme sa volonté de s'employer à communiquer prochainement un nouveau rapport national présentant plus en détail la législation en vigueur dans le domaine considéré et faisant le point des nouvelles mesures prises par le Gouvernement en application de la résolution 1540 (2004). | UN | خاتمـــة يسر حكومة الجمهورية الدومينيكية أن تقدم هذا التقرير وتؤكد من جديد عزمها على مواصلة الجهود الوطنية اللازمة لكي ترسل عما قريب تقريرا جديدا يعرض بمزيد من التفاصيل التشريعات القائمة في البلد بشأن هذا الموضوع وآخر المستجدات بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ القرار 1540. |
Le 5 décembre, le Président du Conseil a rencontré le Président exécutif par intérim de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies, Demetrius Perricos, afin de faire le point des récentes activités de la Commission. | UN | في 5 كانون الأول/ديسمبر، اجتمع رئيس مجلس الأمن مع الرئيس التنفيذي بالنيابة للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش ديميتريوس بيريكوس للحصول منه على آخر المستجدات بشأن الأعمال التي قامت بها اللجنة مؤخرا. |
Elles espéraient à l'avenir des mises à jour sur l'état d'avancement de l'exécution des projets et l'amélioration de leur gestion au niveau des pays. | UN | وأعربت عن تطلعها للحصول على آخر المستجدات بشأن الحالة المقبلة فيما يتعلق بتنفيذ وتحسين إدارة المشاريع على الصعيد القطري. |
Elle s'efforcerait de tenir le Conseil au courant des progrès réalisés au fur et à mesure de cette opération et lui ferait savoir si elle avait besoin d'une assistance en matière de rédaction de textes de loi. | UN | ومع استمرار هذه الممارسة، فإن بربادوس ستسعى إلى إحاطة المجلس بكل المستجدات بشأن التقدم المحرز وبأي مساعدة لازمة بشأن صياغة القوانين. |
Le REP fournit un soutien directif aux bureaux de pays et renforce les moyens d'action du personnel par le partage de l'information, la comparaison des expériences, l'échange de savoir tacite, une collaboration Sud-Sud améliorée, une mise à jour des ressources en experts et un système d'orientation. | UN | وتقدم شبكة الموارد المعنية بالفقر الدعم إلى المكاتب القطرية وتبني قدرات الموظفين من خلال تبادل المعلومات، ومقارنة التجارب، وتبادل المعرفة الضمنية، وتحسين التعاون بين بلدان الجنوب، ونشر آخر المستجدات بشأن الموارد الرئيسية وإنشاء نظام للإحالة. |
20 réunions d'information sur l'état de droit et les institutions chargées de la sécurité à l'intention des États Membres, du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale, d'autres organes intergouvernementaux et de groupes d'amis | UN | إجراء 20 مشاورة مع الدول الأعضاء، ومجلس الأمن، والجمعية العامة، والهيئات الحكومية الدولية الأخرى، ومجموعات الأصدقاء، بما في ذلك للإبلاغ بآخر المستجدات بشأن سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Il a été donné suite à toutes les demandes d'exposés ou de consultations, notamment celles concernant l'évolution de la situation politique et opérationnelle dans les missions de maintien de la paix. | UN | لُبيت جميع طلبات الإحاطة/المشاورات، بما يشمل آخر المستجدات بشأن التطورات السياسية والتشغيلية في عمليات حفظ السلام |
5. Invite la Haut-Commissaire à fournir au Conseil des droits de l'homme des informations régulières sur les activités de l'Union interparlementaire en matière de renforcement des capacités parlementaires, ainsi que sur ses propres activités intéressant les travaux du Conseil et son Examen périodique universel; | UN | 5- يدعو المفوضة السامية إلى إطلاع مجلس حقوق الإنسان بانتظام على آخر المستجدات بشأن أنشطة الاتحاد البرلماني الدولي المتعلقة ببناء القدرات البرلمانية وتلك المتعلقة بأعمال المجلس واستعراضه الدوري الشامل؛ |
Veuillez également fournir des informations actualisées sur toutes autres mesures législatives prises depuis la présentation du rapport, ainsi que sur les mesures prises pour harmoniser les différents niveaux de l'organisation politique de l'État partie. | UN | ويرجي أيضا ذكر آخر المستجدات بشأن أي تدابير تشريعية أخرى اتخذت منذ تقديم التقرير، وبشأن أي تدابير اتخذت لتحقيق الاتساق بين مختلف مستويات الهيكل التنظيمي السياسي للدولة الطرف. |