"المستحقات الناشئة عن" - Translation from Arabic to French

    • créances nées de
        
    • créances découlant de
        
    • créances nées d'
        
    • créances découlant d'
        
    • de créances nées
        
    • les créances découlant
        
    En outre, elle devrait couvrir les créances nées de la vente d'immeubles. UN ويجب، فضلاً عن ذلك، أن تشمل المستحقات الناشئة عن بيع الأراضي.
    Au demeurant, une telle approche n'était pas nécessaire, car les créances nées de conventions de compensation globale à caractère non financier entre des chambres de commerce n'étaient généralement pas cédées. UN وذُكر أن هذا النهج ليس لازما، حيث أن المستحقات الناشئة عن اتفاقات المعاوضة الصناعية بين الغرف التجارية لا تحال عادة.
    Nous avons noté en particulier que les cessions de créances nées de contrats financiers ont été exclues du champ d'application du projet de convention. UN وقد لاحظنا بصفة خاصة استبعاد احالات المستحقات الناشئة عن عقود مالية.
    Il a enfin été proposé que les transferts de propriété et les sûretés sur les créances découlant de valeurs mobilières soient soumis au même régime. UN واقترح أيضا جعل حقوق الملكية المحالة والحقوق الضمانية في المستحقات الناشئة عن الأوراق المالية خاضعة لنظام واحد.
    Il a enfin été proposé que les transferts de propriété et les sûretés sur les créances découlant de valeurs mobilières soient soumis au même régime. UN واقترح أيضا جعل حقوق الملكية المحالة والحقوق الضمانية في المستحقات الناشئة عن الأوراق المالية خاضعة لنظام واحد.
    La Commission a poursuivi ses délibérations sur les créances nées d'opérations immobilières en se fondant sur un texte qui devait être ajouté é l'article 4 et se lisait comme suit : UN وواصلت اللجنة مناقشتها بشأن المستحقات الناشئة عن المعاملات العقارية على أساس نص يضاف الى المادة 4، وينص على ما يلي:
    À l'appui de cette proposition, il a été dit qu'il n'y avait aucune raison d'exclure du champ d'application de l'article 11 et des paragraphes 2 et 3 de l'article 12 les cessions de créances découlant d'opérations immobilières. UN وتأييدا لهذا الاقتراح، ذُكر أنه لا يوجد سبب لأن تستبعد من نطاق انطباق المادة 11 والفقرتين 2 و3 من المادة 12 إحالات المستحقات الناشئة عن المعاملات العقارية.
    L'observateur du Canada a proposé d'élaborer une règle de priorité différente pour la cession de créances nées de biens immobiliers au lieu d'exclure ce type de cession purement et simplement. UN وقد اقترح المراقب عن كندا نهجا يضع قاعدة أولوية مختلفة لإحالة المستحقات الناشئة عن عقار بدلا من استبعادها كلية.
    Le groupe a décidé de solliciter des éclaircissements de la Commission sur la question des cessions de créances nées de la vente d'un immeuble. UN وقرر الفريق التماس إيضاح من اللجنة ككل بشأن مسألة إحالات المستحقات الناشئة عن بيع الأراضي.
    Puisque l'objectif du projet de convention est de développer les échanges internationaux, les créances nées de la vente d'immeubles doivent être exclues de son champ d'application. UN وحيث ان هدف مشروع الاتفاقية هو تنمية التجارة الدولية، فإنه يجب أن تستبعد من نطاقه المستحقات الناشئة عن بيع الأراضي.
    La première serait d'indiquer que l'article ne s'applique pas à la cession de créances nées de contrats de services financiers. UN ويتعلق الخيار الأول بادراج عبارة مفادها أن المادة لا تنطبق على احالة المستحقات الناشئة عن خدمات مالية.
    Selon un avis, la cession de créances nées de la vente ou de la location de certains types de matériels mobiles de grande valeur, tels que les aéronefs, devrait être exclue. UN فذهب أحد الآراء إلى أن إحالة المستحقات الناشئة عن بيع أو تأجير أنواع معينة من المعدات المتنقلة العالية القيمة، مثل الطائرات، ينبغي أن تستبعد.
    51. À l'alinéa c), les créances nées de dépôts bancaires sont exclues. UN 51- وفي الفقرة الفرعية (ج) تستبعد المستحقات الناشئة عن حسابات الإيداع.
    Il y a des marchés réglementés pour les produits agricoles; il faut indiquer clairement que les créances découlant de ces opérations ne seraient pas couvertes par l'alinéa modifié. UN وهناك أسواق منظمة للمنتجات الزراعية؛ ويجب أن يوضح أن المستحقات الناشئة عن تلك المعاملات لن تكون مشمولة بموجب الفقرة الفرعية المعدّلة.
    Seules les créances découlant de telles opérations devraient être exclues, et non toutes les créances théoriques ou pratiques possibles liées à un matériel mobile. UN وينبغي ألا تستبعد سوى المستحقات الناشئة عن هذه المعاملات وليس جميع المستحقات النظرية أو العملية الممكنة المتصلة بقطعة من المعدّات المتنقلة.
    f) Aux créances découlant de la vente ou du prêt de valeurs mobilières. > > UN " (و) المستحقات الناشئة عن بيع أو إقراض الأوراق المالية الاستثمارية. "
    d) Aux créances découlant de systèmes de paiement interbancaire ou de systèmes de règlement des opérations sur valeurs mobilières; UN " (د) المستحقات الناشئة عن نظم المدفوعات فيما ببين المصارف أو نظم تسوية الأوراق المالية الاستثمارية؛
    La Commission devrait envisager l'exclusion totale des cessions de créances nées d'opérations immobilières. UN وينبغي للجنة أن تنظر في الاستبعاد الكلي لإحالات المستحقات الناشئة عن معاملات في الأراضي.
    En conséquence, les cessions de créances nées d'opérations impliquant des consommateurs ne sont pas exclues, à moins qu'elles ne soient faites à un consommateur pour ses besoins de consommation. UN وتبعاً لذلك، لا تستبعد إحالات المستحقات الناشئة عن معاملات استهلاكية، إلا إذا جرت تلك الإحالات إلى مستهلك من أجل أغراضه الإستهلاكية.
    créances découlant d'une vente de marchandises UN :: المستحقات الناشئة عن بيع البضائع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more