"المستحقة بموجب" - Translation from Arabic to French

    • dues en vertu
        
    • dus au titre
        
    • dues au titre
        
    • dus en vertu
        
    • dus dans le cadre
        
    • dus en application
        
    • redevables en vertu
        
    À la suite de cette cessation d'activité, Overseas Bechtel a essayé de négocier avec Techcorp le paiement des sommes qui lui étaient dues en vertu de l'AST mais Techcorp n'a plus effectué aucun paiement au titre de l'accord. UN وبعد توقف الأعمال، حاولت الشركة أن تتفاوض مع الجهاز التقني فيما يتعلق بسداد التكاليف المستحقة بموجب الاتفاق.
    Elle prévoyait le remboursement anticipé des sommes dues en vertu du contrat. UN وينص شرط استحالة التنفيذ على الدفع المعجل للمبالغ المستحقة بموجب العقد.
    Elle prévoyait le remboursement anticipé des sommes dues en vertu du contrat. UN وينص شرط استحالة التنفيذ على الدفع المعجل للمبالغ المستحقة بموجب العقد.
    Elle comptait lui régler le solde lorsqu'elle aurait reçu paiement des montants dus au titre des deux contrats de soustraitance. UN وتتوقع أن تسدد الباقي للوكيل العراقي عندما تتلقى مدفوعات من المبالغ المستحقة بموجب العقدين من الباطن.
    Ils déclarent le plus souvent que le paiement des fonds dus au titre d'un contrat a été retardé du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويدعي أصحاب المطالبات عامة أن التأخر في دفع الأموال المستحقة بموجب العقود ناتج عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Toutefois, toutes ces pertes sont en rapport avec les tentatives de la société MCK pour obtenir le paiement des sommes dues au titre du contrat de construction de l'usine de traitement des semences. UN غير أن جميع الخسائر تتصل بمحاولات الشركة الحصول على المبالغ النهائية المستحقة بموجب عقد مصنع البذور.
    Le Comité constate que, en ce qui concerne l'aciérie et la fabrique de tubes d'acier de Bassorah, China Metallurgical a remis des pièces confirmant les montants dus en vertu des contrats, ainsi que des certificats indiquant les dates des prestations. UN ويرى الفريق أنه فيما يتعلق بمصنع الفولاذ في البصرة ومصنع الأنابيب الفولاذية في البصرة، قدمت الشركة إثباتات عن المبالغ المستحقة بموجب العقدين وجداول تتضمن شهادات تشير إلى وقت تقديم هذه الخدمات.
    Elle prévoyait le remboursement anticipé des sommes dues en vertu du contrat. UN وينص شرط استحالة التنفيذ على الدفع المعجل للمبالغ المستحقة بموجب العقد.
    Elle prévoyait le remboursement anticipé des sommes dues en vertu du contrat. UN وينص شرط استحالة التنفيذ على الدفع المعجل للمبالغ المستحقة بموجب العقد.
    Elle prévoyait le remboursement anticipé des sommes dues en vertu du contrat. UN وينص شرط استحالة التنفيذ على الدفع المعجل للمبالغ المستحقة بموجب العقد.
    Elle prévoyait le remboursement anticipé des sommes dues en vertu du contrat. UN وينص شرط استحالة التنفيذ على الدفع المعجل للمبالغ المستحقة بموجب العقد.
    Elle prévoyait le remboursement anticipé des sommes dues en vertu du contrat. UN وينص شرط استحالة التنفيذ على الدفع المعجل للمبالغ المستحقة بموجب العقد.
    Elle prévoyait le remboursement anticipé des sommes dues en vertu du contrat. UN وينص شرط استحالة التنفيذ على الدفع المعجل للمبالغ المستحقة بموجب العقد.
    388. En conséquence, le Comité n'est pas en mesure de recommander une indemnisation pour les paiements dus au titre du certificat de réception définitive. UN 388- وتبعا لذلك، فإنه ليس بمقدور الفريق أن يوصي بدفع تعويض عن المدفوعات المستحقة بموجب شهادة القبول النهائية.
    c) Paiements dus au titre du certificat de réception définitive 384 — 388 94 3. UN (ج) المدفوعات المستحقة بموجب شهادة القبول النهائية 384-388 99
    c) Paiements dus au titre du certificat de réception définitive UN (ج) المدفوعات المستحقة بموجب شهادة القبول النهائية
    Ce dernier prévoyait que le produit des contrats de réassurance doit être affecté d'abord au règlement des indemnités dues au titre des contrats d'assurance correspondants puis au remboursement du passif général. UN وينص القانون الأسترالي على أن تُستخدم عائدات عقود إعادة التأمين لسداد الالتزامات المستحقة بموجب عقود إعادة التأمين ذات الصلة قبل استخدامها لسداد الديون العامة.
    48. En ce qui concerne le paiement de US$ 165 400, le Comité constate que la réclamation a trait à des travaux effectués avant le 2 mai 1990 et que les sommes dues au titre de la lettre de crédit constituaient des paiements différés. UN 48- وفيما يتعلق بدفع مبلغ قدره 400 165 من دولارات الولايات المتحدة، وجد الفريق أن المطالبة تتعلق بعمل أنجز قبل 2 أيار/مايو 1990 وأن المبالغ المستحقة بموجب الترتيب الوارد في خطاب الاعتماد هي مدفوعات مؤجلة.
    52. Le Comité constate que la réclamation a trait à des travaux exécutés avant le 2 mai 1990 et que les sommes dues au titre de la lettre de crédit constituaient des paiements différés. UN 52- ووجد الفريق أن المطالبة تتعلق بعمل تم إنجازه قبل 2 أيار/مايو 1990 وأن المبالغ المستحقة بموجب الترتيب المحدد في خطاب الاعتماد هي مدفوعات مؤجلة.
    Bien que le nombre d'agents contractuels recrutés localement ait été ramené de 332 à 318 au cours de la période du mandat, un dépassement de 301 300 dollars a été enregistré au titre des versements à la cessation du service, notamment les indemnités, dus en vertu du contrat passé avec le Secrétariat du Commandement du Royaume-Uni. UN رغم أن عدد المدنيين المعينين محليا في إطار ترتيبات الخدمات التعاقدية قد خفض من ٣٣٢ الى ٣١٨ شخصا خلال فترة الولاية، فإن تكاليف انتهاء الخدمة، بما في ذلك مدفوعات التعويض المستحقة بموجب العقد المبرم مع أمانة القيادة البريطانية، أسفرت عن تجاوز في اﻹنفاق قدره ٣٠٠ ٣٠١ دولار.
    Les montants dus dans le cadre de ces contrats sont comptabilisés comme des dépenses dans l'état des résultats financiers. UN والمدفوعات المستحقة بموجب عقود التأجير التشغيلي تُحمل في بيان الأداء المالي كمصروفات.
    Ce droit peut être déduit des autres paiements dus en application du système adopté conformément à l'alinéa c). UN ويجوز خصم هذا الرسم من المدفوعات اﻷخرى المستحقة بموجب النظام المعتمد وفقا للفقرة الفرعية )ج(.
    2. Accueille aussi avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur la situation financière du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et invite le Secrétaire général à exhorter les États parties qui ont accumulé des arriérés, tels qu'énumérés dans le rapport, à régler les sommes dont ils demeurent redevables en vertu du paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention; UN 2 - ترحب أيضا بتقرير الأمين العام عن الحالة المالية للجنة القضاء على التمييز العنصري()، وتدعو الأمين العام إلى متابعة مسألة الوفاء بالالتزامات المالية المستحقة بموجب الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية مع الدول الأطراف التي عليها متأخرات، كما هو مبين في التقرير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more