"المستحقة للمصارف" - Translation from Arabic to French

    • envers les banques
        
    • due aux banques
        
    • contractée auprès des banques
        
    • restructurables
        
    La dette envers les banques commerciales fait actuellement l'objet d'une renégociation fondée sur la consolidation des divers emprunts contractés en un seul emprunt à des conditions plus favorables. UN ويجري إعادة التفاوض على الديون المستحقة للمصارف التجارية عن طريق توحيد القروض القديمة في قرض جديد واحد بشروط أيسر.
    L'accord, qui devrait être signé sous peu, aura pour effet de réduire la valeur actualisée de la dette du pays envers les banques commerciales de 79 %. UN ومن المتوقع أن يوقع الاتفاق قريبا، وأن تنخفض القيمة الحالية لديون البلد المستحقة للمصارف التجارية بنسبة ٩٧ في المائة.
    Dans le cas du Venezuela, la dette envers les banques commerciales a légèrement diminué, mais l'endettement net global a un peu augmenté. UN وفي حالة فنزويلا حدث بعض التخفيض في الديون المستحقة للمصارف التجارية وارتفاع طفيف في صافي ديون البلد.
    Dans le passé, le scénario habituel était le suivant : les négociations du Club de Paris se déroulaient d'abord, envoyant ainsi un signal de crédibilité pour les négociations du Club de Londres sur la dette due aux banques commerciales. UN وكان المعتاد في الماضي أن تبرم اتفاقات نادي باريس أولا، مما يعطي مفاوضات نادي لندن المتعلقة بالديون المستحقة للمصارف التجارية دليلا على المصداقية.
    En novembre 1996, la Banque mondiale a créé le Fonds d'affectation spéciale en faveur des pays pauvres très endettés pour financer la réduction de la dette et du service de la dette contractée auprès des banques multilatérales de développement. UN وأنشأ البنك الدولي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ الصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة الشديدة المديونية لتمويل تخفيض الديون ومدفوعات خدمة الديون المستحقة للمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف.
    Dix-huit pays à faible revenu ont vu annuler 12,6 milliards de dollars, sur les 18,2 milliards d’arriérés en principal et en intérêts restructurables dus à des banques commerciales, grâce au Fonds de désendettement de l’IDA et plus récemment grâce au Plan Brady. UN وسدد ثمانية عشر بلدا من البلدان محدودة الدخل ١٢,٦ بليون دولار من جملة ١٨,٢ بليون دولار تشكل متأخرات في مدفوعات أصول الديون والفوائد المستحقة للمصارف التجارية في إطار مرفق تخفيض الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية، ثم في إطار خطة برادي في وقت لاحق.
    De plus, le financement des cautions requises par le plan Brady amoindrit les avantages résultant de la réduction de la dette envers les banques commerciales. UN وتمويل الضمان في ترتيبات خطة برادي يميﱢع صافي المنفعة من تخفيض الديون المستحقة للمصارف التجارية.
    Souvent, la réduction nette de l'endettement total était inférieure à la réduction de la dette envers les banques commerciales, les débiteurs ayant dû emprunter à des sources multilatérales afin de financer l'achat des titres du trésor des États-Unis qu'ils devaient nantir. UN وكثرا ما يكون صافي تخفيض مجموع الديون أقل من انخفاض الديون المستحقة للمصارف بسبب اللجوء الى الاقتراض من المصادر المتعددة اﻷطراف لتمويل سندات خزانة الولايات المتحدة المشتراة كضمان.
    En outre, sa dette envers les créanciers officiels bilatéraux a été rééchelonnée aux conditions standard du Club de Paris, et cette dette était du même ordre de grandeur que sa dette envers les banques. UN اضافة الى أن إعادة جدولة عادية لنادي باريس وُضعت لديون كوستاريكا لفائدة الدائنين الرسميين الثنائيين، وكانت تلك الديون تعادل عموما الديون المستحقة للمصارف.
    98. Face à l'énorme dette des pays d'Amérique latine envers les banques commerciales, la réponse ne s'est pas fait attendre, comme l'ont démontré le Plan Baker de 1985 et le Plan Brady de 1989. UN 98- وفيما يتعلق بالديون الضخمة المستحقة للمصارف التجارية على بلدان أمريكا اللاتينية كان الجواب سريعاً، كما برهنت على ذلك خطة بيكر لعام 1985 وخطة برادي لعام 1989.
    - recours au Fonds de désendettement pour réduire sensiblement la dette des PMA envers les banques commerciales, ainsi qu'à d'autres mécanismes de rachat et de conversion; UN - استخدام مرفق خفض الديون من أجل إجراء تخفيض كبير لديون أقل البلدان نموا المستحقة للمصارف التجارية مع استكمال ذلك بمخططات أخرى لبيع الديون وتحويل الديون؛
    Dans le cas de l'Uruguay, une réduction d'un tiers de la dette envers les banques commerciales s'est traduite par une réduction inférieure à 3 % de l'endettement net Voir Étude sur l'économie mondiale, 1991 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.91.II.C.1), p. 338 et 339. UN وفي حالة أوروغواي اسفر تخفيض ديون البلد المستحقة للمصارف التجارية بالثلث الى تحسين لم يبلغ ٣ في المائة من صافي ديون البلد)١٧(.
    b) Toutes les contributions bilatérales déjà versées au Fonds d'affectation spéciale pour l'Amérique centrale afin de couvrir le service de la dette envers les banques multilatérales de développement devraient être créditées au Honduras et au Nicaragua sous forme de dons; UN (ب) جميع التبرعات الثنائية المقدمة حتى الآن للصندوق الاستئماني لأمريكا الوسطى لتغطية مدفوعات خدمة الديون المستحقة للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، ينبغي أن تعتبر منحاً مقدمة إلى هندوراس ونيكاراغوا؛
    18. Le Club de Paris, qui est la principale instance de restructuration de la dette due à des créanciers publics bilatéraux, adopte une approche différente de celle des comités consultatifs des banques (Club de Londres), qui conduisent les négociations relatives à la dette due aux banques commerciales. UN ١٨ - يتخذ نادي باريس وهو المحفل الرئيسي ﻹعادة هيكلة الديون المستحقة للدائنين الثنائيين الرسميين، نهجا مختلفا عما تستخدمه لجان البنك الاستشارية )التي تسمى أيضا " نادي لندن " ( التي تقوم بإعادة التفاوض بشأن الديون المستحقة للمصارف التجارية.
    102. Pour ce qui est de la dette contractée auprès des banques commerciales, notamment par des pays latino-américains, il a été proposé de réactiver les efforts visant à réduire l'encours de la dette commerciale par des mesures de réduction qui aillent au-delà de celles envisagées dans le plan Brady. UN ٢٠١- وفيما يتعلق بالديون المستحقة للمصارف التجارية على بلدان في أمريكا اللاتينية، بصفة خاصة، اُقترح أن يتم تنشيط الجهود الرامية الى خفض اجمالي الديون المستحقة للمصارف التجارية من خلال تدابير تخفيضية تتجاوز تلك المتصورة في خطة برادي.
    Entre 1989 et 1997, des programmes bénéficiant d’un soutien des pouvoirs publics et des opérations swap qui y sont associées ont réduit de 53,2 milliards de dollars l’endettement des pays en développement auprès de banques commerciales, ce qui correspond à 23 % des 231,2 milliards de dollars de dettes commerciales restructurables. UN ٣٨ - في الفترة الواقعة بين عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٧ أسفرت البرامج المدعومة رسميا وعمليات المبادلة السوقية المرتبطة بها إلى تخفيض مديونية البلدان النامية إلى المصارف التجارية بمبلغ ٥٣,٢ بليون دولار، بما يعادل ٢٣ في المائة من الديون المستحقة للمصارف التجارية وقيمتها ٢٣١,٢ بليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more