"المستحق القبض" - Translation from Arabic to French

    • à recevoir
        
    • créances
        
    • la créance et
        
    • recevoir de
        
    Montant des contributions à recevoir du Programme des Nations Unies pour le développement UN المبلغ المستحق القبض من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Les contributions volontaires à recevoir sont les contributions attendues de tous les donateurs, dont le détail est donné au tableau 1 pour 2003 et au tableau 2 pour les années précédentes. UN تمثل الرصيد المستحق القبض تبرعات لم يدفعها المانحون، وترد تفاصيلها في الجدول 1 لسنة 2001 وفي الجدول 2 للسنوات السابقة.
    Produits à recevoir de la cession de titres UN المبلغ المستحق القبض عن الاستثمارات المتداولة
    Le montant des créances a été ramené de 271 868 dollars à 254 568 dollars. UN 98 - قُلص المبلغ المستحق القبض من 868 271 دولارا إلى 568 254 دولارا.
    Au 30 juin 2008, la MINUEE attendait encore 959 768 dollars qu'elle devait recouvrer depuis plus de deux ans et qui représentaient 76 % du montant total de ses créances, de 1 270 000 dollars. UN 88 - في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، ظل مبلغ 768 959 دولارا، أو 76 في المائة من مجموع المبلغ المستحق القبض في 30 حزيران/يونيه 2008 وقدره 1.27 مليون دولار غير مسدد لأكثر من سنتين.
    a) Lorsque l'accord le prévoit, la créance et le produit correspondant ne sont pas comptabilisés tant que l'UNICEF n'a pas été informé de l'approbation des organes législatifs; UN (أ) حيثما يتضمن الاتفاق بندا تشريعيا، لا يُسجَّل الحساب المستحق القبض ولا الإيراد المتصل به إلى حين إخطار اليونيسيف بموافقة الهيئة التشريعية المعنية؛
    4.2.4 Sommes à recevoir/payer pour la vente/l'achat de titres UN 4-2-4 المستحق القبض/الدفع من/إلى الاستثمارات التي يتم الاتجار بها
    Le produit correspond à la juste valeur des contreparties reçues ou à recevoir pour la vente des biens et des services. UN وتتضمن الإيرادات القيمة العادلة للمقابل المقبوض أو المستحق القبض عن بيع السلع والخدمات.
    Le produit correspond à la juste valeur des contreparties reçues ou à recevoir pour la vente des biens et des services. UN وتتضمن الإيرادات القيمة العادلة للمقابل المقبوض أو المستحق القبض عن بيع السلع والخدمات.
    Le Comité a fait observer que ladite somme à recevoir de 20,1 millions de dollars ne pouvait pas changer de statut d'affectation une fois reçue. UN 46 - وأشار المجلس إلى أن مبلغ 20.1 مليون دولار المستحق القبض لا يتحول إلى أموال مخصصة بعد استلامه.
    Lorsque cette contribution est effectivement payée par le donateur, son montant est enregistré en trésorerie et la contribution à recevoir correspondante doit être annulée. UN وعندما تسدد الجهة المانحة هذه التبرعات فعلا، فإن هذا المبلغ يسجل كمبلغ نقدي ويجب أن يقابل هذا التبرع المستحق القبض المبلغ نفسه.
    Lorsque cette contribution est effectivement payée par le donateur, son montant est enregistré en trésorerie et la contribution à recevoir correspondante doit être annulée. UN وعندما تسدد الجهة المانحة هذه التبرعات فعلا، فإن هذا المبلغ يسجل كمبلغ نقدي ويجب أن يقابل هذا التبرع المستحق القبض المبلغ نفسه.
    9.1 Les recettes (ou produits d'exploitation) doivent être estimées à la valeur vénale de la contrepartie reçue ou à recevoir. UN 9-1 ينبغي قياس الإيرادات بالاستناد إلى قيمة عادلة للمبلغ المقبوض أو المستحق القبض.
    L'examen du traitement de quelques contributions en avril 2009 a permis de constater que le temps moyen écoulé entre la comptabilisation du dépôt et la passation de l'écriture comptable correspondant à la contribution à recevoir était de 17 jours, soit près de la moitié de la durée totale de la procédure. UN وبناء على عينة الاشتراكات التي تم تجهيزها في نيسان/أبريل 2009، كان متوسط الوقت الفاصل بين تسجيل الإيداع وإنشاء الاشتراك المستحق القبض 17 يوما، وهو حوالي نصف مجموع الوقت الذي سيستغرقه التجهيز.
    Le solde des comptes créditeurs, qui se monte à 44 millions de dollars, comprend un montant de 544 074 dollars correspondant à des sommes à recevoir de l'Autorité nationale palestinienne. UN 31 - يشمل رصيد الحسابات المستحقة القبض البالغ 44 مليون دولار مبلغ 074 544 دولارا هو عبارة عن المبلغ المستحق القبض من السلطة الوطنية الفلسطينية إلى الأونروا.
    L'actif à court terme, qui s'élève au total à 305 millions de dollars, correspond au total de l'actif (304 millions de dollars) dont on déduit les créances à long terme (1 million de dollars). UN 21 - وتعرف الأصول المتداولة بـاسم ' ' مجموع الأصول`` الذي بلغ 305 ملايين دولار مخصوما منه المبلغ المستحق القبض في الأجل الطويل وقدره مليون دولار واحد، أي ما يساوي مجموعا قدره 304 ملايين دولار.
    Les 169 000 dollars de créances à long terme résultant de la vente d'appartements au Cap-Vert, qui figuraient au bilan à la fin de 2009 ont été intégralement réglés en 2011. UN وأجريت في عام 2011 تسوية كاملة للحساب المستحق القبض الطويل الأجل البالغ 000 169 دولار الذي كان قائما في نهاية عام 2009، على النحو المبين في الجدول 6-2، الناشئ عن بيع شقق سكنية في الرأس الأخضر.
    L'annulation des créances sur les comités nationaux et de toutes les provisions pour créances douteuses connexes aurait abouti à une sous-estimation du solde d'ouverture des contributions à recevoir pour 2012. UN ومن شأن تحويل الحساب المستحق القبض من اللجان الوطنية وكذلك الاعتماد المرتبط به والمخصص لتغطية الحسابات المستحقة القبض المشكوك في تحصيلها أن يبخس قيمة الرصيد الافتتاحي لعام 2012 المتعلق بالاشتراكات المستحقة القبض.
    Les 350 000 dollars (contre 436 000 dollars en 2005) de créances à long terme figurant au tableau 6.2 représentent le montant à recevoir pour l'exercice par suite de la vente d'appartements au Cap-Vert. UN ويمثل المبلغ المستحق القبض في الأجل الطويل وقدره 000 350 دولار (000 436 دولار في عام 2005) الوارد في الجدول 6-2 المبلغ المستحق القبض في فترة السنتين الراهنة نتيجة بيع شقق الإسكان في الرأس الأخضر.
    42. Pour les autres créances irrécouvrables, le Comité a recommandé ne verser une indemnité que si le requérant a apporté la preuve que la créance est irrécouvrable et que l'incapacité du débiteur à s'acquitter de sa dette est une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 42- وبالنسبة لما تبقى من المبالغ المستحقة القبض والمتعذر تحصيلها أوصى الفريق بالتعويض فقط في الحالة التي يثبت فيها المطالب أن المبلغ المستحق القبض متعذر التحصيل وأن عدم استطاعة المدين التسديد هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. حواشي المرفق الثاني
    b) Lorsque l'accord le prévoit, la créance et le produit correspondant ne sont pas comptabilisés tant que l'UNICEF ne s'est pas acquitté de son obligation. UN (ب) حيثما يتضمن الاتفاق بندا يتعلق بالأداء، لا يسجل الحساب المستحق القبض ولا الإيراد المتعلق به إلى أن تفي اليونيسيف بالالتزام الواقع عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more