Cela dit, moins d’un tiers des utilisateurs extérieurs étaient des clients payants. | UN | إلا أن أقل من ثلث المستخدمين الخارجيين هم زبائن يدفعون أجرا. |
Recommandation 7. Le Secrétaire exécutif de la CESAP devrait formuler un plan de promotion et de commercialisation visant à élever les niveaux d’utilisation et à accroître les recettes obtenues des utilisateurs extérieurs. | UN | التوصية ٧ - ينبغي لﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ أن يعد خطة ترويجية وتسويقية تهدف إلى رفع مستويات الاستخدام وزيادة اﻹيرادات المتحصلة من المستخدمين الخارجيين. |
vi) Activités techniques : publication et mise à jour régulière des documents officiels du HCR, d'informations légales et d'autres données de référence sur le site Web public (www.refworld.org), pour que les utilisateurs extérieurs puissent accéder librement aux informations relatives à la protection (2); | UN | ' 6` المواد التقنية: نشر الوثائق الرسمية والمعلومات القانونية وغيرها من المعلومات المرجعية الخاصة بالمفوضية على موقع شبكي عام (www.refworld.org) والعمل على تحديث كل ذلك بانتظام لتمكين المستخدمين الخارجيين من الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالحماية مجانا (2)؛ |
S'il est parfois aisé d'opérer des déductions à partir du mandat officiel d'une organisation, la plupart des besoins des usagers extérieurs ne sont pas pleinement connus. | UN | فبعض فئات المستخدمين يمكن التعرف عليها بسهولة من خلال الولاية الرسمية المنوطة بأي منظمة من المنظمات، بيد أن احتياجات معظم المستخدمين الخارجيين تظل غير معروفة بصورة كاملة. |
La Commission n'en cherche pas moins à optimiser les recettes provenant d'utilisateurs externes afin d'amortir la mise de fonds initiale. | UN | غير أن اللجنة تسعى إلى تحقيق أقصى قدر من اﻹيرادات من المستخدمين الخارجيين من أجل استرداد الاستثمار اﻷولي. |
c) Augmentation du nombre d'utilisateurs extérieurs ayant demandé que leur soient communiqués des documents d'information et des publications statistiques sous forme électronique ou sur papier | UN | (ج) ازدياد عدد الطلبات الواردة من المستخدمين الخارجيين من أجل الحصول على المنشورات الإحصائية والمواد الإعلامية بالصيغتين الإلكترونية والمطبوعة |
c) Augmentation du nombre d'utilisateurs extérieurs qui auront demandé que leur soient communiqués des documents d'information et des publications statistiques sous forme électronique ou sur papier | UN | (ج) زيادة عدد الطلبات الواردة من المستخدمين الخارجيين من أجل الحصول على المنشورات الإحصائية والمواد الإعلامية بالصيغتين الإلكترونية والمطبوعة |
c) Augmentation du nombre d'utilisateurs extérieurs qui auront demandé que leur soient communiqués des documents d'information et des publications statistiques sous forme électronique ou sur papier | UN | (ج) زيادة عدد الطلبات الواردة من المستخدمين الخارجيين من أجل الحصول على المنشورات الإحصائية والمواد الإعلامية بالصيغتين الإلكترونية والمطبوعة |
c) Nombre d'utilisateurs extérieurs qui auront demandé que leur soient communiqués des documents d'information et des publications statistiques sous forme électronique et sur papier | UN | (ج) عدد الطلبات الواردة من المستخدمين الخارجيين من أجل الحصول على المنشورات الإحصائية والمواد الإعلامية بالصيغتين الإلكترونية والمطبوعة |
c) Nombre d'utilisateurs extérieurs qui auront demandé que leur soient communiqués des documents d'information et des publications statistiques sous forme électronique et sur papier | UN | (ج) عدد الطلبات الواردة من المستخدمين الخارجيين من أجل الحصول على المنشورات الإحصائية والمواد الإعلامية بالصيغتين الإلكترونية والمطبوعة |
c) Nombre d'utilisateurs extérieurs qui auront demandé que leur soient communiqués des documents d'information et des publications statistiques sous forme électronique et sur papier. | UN | (ج) عدد الطلبات الواردة من المستخدمين الخارجيين من أجل الحصول على المنشورات الإحصائية والمواد الإعلامية بالصيغتين الإلكترونية والمطبوعة |
c) Nombre d'utilisateurs extérieurs qui auront demandé que leur soient communiqués des documents d'information et des publications statistiques sous forme électronique et sur papier. | UN | (ج) عدد الطلبات الواردة من المستخدمين الخارجيين من أجل الحصول على المنشورات الإحصائية والمواد الإعلامية بالصيغتين الإلكترونية والمطبوعة |
vi) Activités techniques : publication et mise à jour régulière des documents officiels du HCR, d'informations légales et d'autres données de référence sur le site Web public www.refworld.org, pour que les utilisateurs extérieurs puissent accéder librement aux informations relatives à la protection (2); | UN | ' 6` المواد التقنية: نشر الوثائق الرسمية والمعلومات القانونية وغيرها من المعلومات المرجعية الخاصة بالمفوضية على الموقع الشبكي العام www.refworld.org والعمل على تحديث كل ذلك بشكل منتظم لتمكين المستخدمين الخارجيين من الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالحماية مجانا (2)؛ |
Utilisé essentiellement pour la diffusion d'informations, le site intéresse de plus en plus les utilisateurs externes à la recherche de nouveaux partenaires économiques. | UN | وبينما يستخدم الموقع أساسا لنشر المعلومات، فإن له أهمية متزايدة لدى المستخدمين الخارجيين الذين يهتمون بالتعرف على شركاء جدد في مجال الأعمال التجارية. |
Deux cents participants en tout ont assisté à ces ateliers, qui visaient à améliorer la pratique des entreprises en matière de comptabilité et d'information financières destinées aux utilisateurs externes d'états financiers. | UN | وقد حضر ما مجموعه 200 مشترك حلقات العمل هذه التي كان الهدف منها تحسين أداء المحاسبة المالية والإبلاغ المالي من قبل المشاريع لصالح المستخدمين الخارجيين للبيانات المالية. |
27. L'utilisation d'un extranet peut indiquer des capacités encore plus développées en matière d'activité commerciale électronique car elle permet d'entretenir des relations avec des utilisateurs externes. | UN | 27- وما يمكن أن يشير إليه استخدام الشبكة الخارجية هو زيادة تطور القدرة على مزاولة الأعمال التجارية الإلكترونية لأنه يتيح التفاعل مع المستخدمين الخارجيين. |