"المستدامة أو" - Translation from Arabic to French

    • durable ou
        
    • durable et
        
    • durable ni
        
    • durables ou
        
    • social ou
        
    Dans de telles conditions et sur fond de crise économique mondiale, comment le Liban peut-il atteindre un développement durable ou une stabilité économique et sociale? UN وفي ظل هذه الظروف، وفي إطار الأزمة الاقتصادية العالمية، كيف يتسنى للبنان أن يحقق التنمية المستدامة أو الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي؟
    Les commissions de développement durable ou les accords sur le développement durable pourraient être des mécanismes efficaces pour donner une impulsion à la création de réseaux nationaux d'éducation pour le développement durable. UN ويمكن أن تعمل لجان التنمية المستدامة أو اتفاقات التنمية المستدامة بمثابة آليات فعالة توفر الدافع لإنشاء شبكات وطنية.
    Partage annuel d'informations lors de sessions de la Commission du développement durable ou du Forum de haut niveau de l'Assemblée générale UN التبادل السنوي للمعلومات خلال الدورات السنوية للجنة التنمية المستدامة أو المنتدى الرفيع المستوى للجمعية العامة
    Elles peuvent aussi indiquer les stratégies de développement durable ou d'autres objectifs généraux pertinents. UN ويجوز أيضاً أن تشمل هذه الأهداف استراتيجيات التنمية المستدامة أو أهداف سياسات أخرى ذات صلة.
    Quatrièmement, le FNUAP participe au Comité interorganisations sur le développement durable et au Groupe consultatif sur l'environnement du Groupe consultatif mixte des politiques. UN رابعا، يشارك الصندوق سواء في اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة أو في الفريق المشترك المعني بالبيئة المنبثق عن الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Outre l'évident problème d'exhaustivité et de comparabilité que pose cette sélection des indicateurs, le fait que tous les indicateurs choisis n'aient pas un rapport clairement établi avec le développement durable ni même les résultats permet aux entreprises qui appliquent les lignes directrices de produire des rapports qui, en fait, ne portent pas sur les effets de leurs activités sur la société. UN وبخلاف المشاكل البديهية التي تطرحها كثرة المؤشرات من حيث مدى اكتمال التقارير وإمكانية المقارنة بينها، فعدم وجود صلة واضحة بين جميع المؤشرات والتنمية المستدامة أو حتى الأداء يتيح للمؤسسات التي تستخدم المبادئ التوجيهية إصدار تقارير لا تتناول تأثيرها على المجتمع.
    Elles peuvent aussi mentionner les stratégies de développement durable ou autres objectifs politiques pertinents. UN كما يمكن أن يشتمل البلاغ الوطني على استراتيجيات تحقيق التنمية المستدامة أو غير ذلك من أهداف السياسة ذات الصلة.
    Les formules en question pourraient être des échanges dette/développement durable ou des arrangements de conversion de créances entre créanciers multiples. UN وقد تشمل تلك الآليات مقايضة الديون بالتنمية المستدامة أو ترتيبات مقايضة الديون بين جهات دائنة متعددة، حسب الاقتضاء.
    Les formules en question pourraient être des échanges dette/développement durable ou des arrangements de conversion de créances entre créanciers multiples. UN وقد تشمل تلك الآليات مقايضة الديون بالتنمية المستدامة أو ترتيبات مقايضة الديون بين جهات دائنة متعددة، حسب الاقتضاء.
    Dans la réalisation de ces objectifs, qu'ils traitent du développement durable ou du désarmement, l'ONU a un rôle décisif à jouer. UN ولﻷمم المتحدة دور حاسم في تحقيق جميع هذه اﻷهداف، سواء منها ما يتعلق بالتنمية المستدامة أو بنزع الســلاح.
    Dans de nombreux écosystèmes, la protection de la biodiversité est compatible avec certaines activités économiques telles que la foresterie durable ou le tourisme. UN وفي العديد من النظم الإيكولوجية، تتوافق حماية التنوع البيولوجي مع بعض الأنشطة الاقتصادية مثل الحراجة المستدامة أو السياحة.
    Nous pouvons utiliser une terminologie différente, par exemple parler d'environnement au service du développement ou de développement durable ou encore de développement écologiquement viable. UN بوسعنا أن نستخدم مصطلحات مختلفة مثل البيئة من أجل التنمية أو التنمية المستدامة أو التنمية المستدامة بيئياً.
    vii) Accorder aux groupes d'étude du développement durable ou aux entités analogues tous les pouvoirs nécessaires pour leur permettre de continuer à se réunir en tant qu'organismes consultatifs interdisciplinaires représentatifs des collectivités; UN ' ٧ ' منح أفرقة عمل التنمية المستدامة أو ما يعادلها سلطة وشرعية رسمية كي يمكنها الاجتماع بصفة مستمرة باعتبارها هيئات استشارية متعددة التخصصات وممثلة تمثيلا جماعيا؛
    vii) Accorder aux groupes d'étude du développement durable ou aux entités analogues tous les pouvoirs nécessaires pour leur permettre de continuer à se réunir en tant qu'organismes consultatifs interdisciplinaires représentatifs des collectivités. UN ' ٧ ' منح أفرقة عمل التنمية المستدامة أو ما يعادلها سلطة وشرعية رسمية كي يمكنها الاجتماع بصفة مستمرة باعتبارها هيئات استشارية متعددة التخصصات وممثلة تمثيلا جماعيا؛
    Questions appelant une décision de la Commission du développement durable ou portées à son attention UN أولا - المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب لجنة التنمية المستدامة أو التي يوجه انتباهها إليها
    Questions appelant une décision de la Commission du développement durable ou portées à son attention UN أولا - المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب لجنة التنمية المستدامة أو يوجه انتباهها إليها
    D'après les rapports émanant des gouvernements, environ 85 pays ont mis au point des programmes nationaux de type Action 21, des stratégies nationales de développement durable ou des plans d'action pour la protection de l'environnement. UN وأفادت التقارير الوطنية التي قدمتها الحكومات أن حوالي 85 بلدا وضعوا خططا وطنية للقرن 21 أو استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة أو خطط عمل للبيئة.
    Depuis le Sommet planète Terre tenu en 1992, quelque 70 pays ont créé des conseils nationaux pour le développement durable ou des structures similaires. UN 30 - منذ انعقاد مؤتمر قمة الأرض في عام 1992، أنشأ حوالي 70 بلدا مجالس وطنية للتنمية المستدامة أو هياكل مشابهة لها.
    Questions appelant une décision de la Commission du développement durable ou portées à son attention UN أولا - المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب لجنة التنمية المستدامة أو يوجه انتباهها إليها
    On peut se demander alors si l'instance permanente ne pourrait pas rendre compte à la fois à la Commission des droits de l'homme, à la Commission du développement durable et à d'autres organes compétents. UN والسؤال الذي تثيره هذه المناقشة هو ما إذا لم يكن من الممكن جعل المحفل الدائم مسؤولا أمام لجنة حقوق اﻹنسان أو لجنة التنمية المستدامة أو هيئات أخرى ذات صلة.
    Les modalités régissant les relations entre le Forum politique de haut niveau et les grands groupes et autres parties prenantes ne devraient être en recul ni par rapport aux principes actuellement suivis, officiellement ou officieusement, à la Commission du développement durable ni par rapport aux principes et droits définis sur le plan international. UN 15 - عدم التراجع - ينبغي عدم تراجع الطرائق التي اعتمدها المنتدى السياسي الرفيع المستوى للعمل مع المجموعات الرئيسية وغيرها من الجهات المعنية بشأن الممارسات الرسمية وغير الرسمية الحالية في لجنة التنمية المستدامة أو المبادئ والحقوق المتفق عليها دوليا.
    " Le Gouvernement turc est d'avis qu'il faudrait préciser le sens des termes'effets étendus, durables ou graves'qui figurent dans la Convention. UN " ترى حكومة تركيا أنه يتعين إيضاح معنى عبارة " الآثار الممتدة أو المستدامة أو الخطيرة " الواردة في الاتفاقية.
    Le premier des trois postulats essentiels qui se dégagent des récentes discussions est le suivant : le développement doit non seulement intégrer des concepts comme ceux de développement social ou de développement durable, mais également tenir compte des intérêts des diverses parties concernées. UN وأول الافتراضات الثلاث اﻷساسية المتأتية عن المناقشات اﻷخيرة هي أن التنمية لا يجب أن تعتمد مفاهيم كالتنمية المستدامة أو الاجتماعية وحسب بل يجب أن تشمل كذلك مصالح مختلف اﻷطراف المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more