J'espère que la Conférence sur le développement durable qui se tiendra à Rio l'année prochaine donnera aussi une nouvelle impulsion pour assurer l'accès universel à l'eau et à l'assainissement. | UN | وأمل من المؤتمر المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد في العام المقبل في ريو أن يوفر زخما جديدا لتحقيق الوصول الشامل للمياه والصرف الصحي. |
Nous estimons que le Dialogue de haut niveau pourrait contribuer considérablement à la réussite de la Conférence sur le développement durable qui se tiendra à Rio de Janeiro, ainsi qu'aux prochains travaux de l'Assemblée générale sur la question du renforcement du rôle de l'ONU dans le système de gouvernance mondiale. | UN | ونؤمن بأن من شأن الحوار الرفيع المستوى أن يكون إسهاماً هاماً في تحقيق النجاح في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، وكذلك في عمل الجمعية العامة المقبل بشأن مسألة تعزيز دور الأمم المتحدة في نظام الحوكمة العالمية. |
Par exemple, dans le cadre de la préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra à Rio en 2012, le Département organise des débats sur des questions telles que les forêts, les océans, la biodiversité et le changement climatique. | UN | ففي سياق التحضيرات لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012، على سبيل المثال، تقوم الإدارة بتشجيع المناقشات التي تتناول قضايا ذات صلة من قبيل الغابات، والمحيطات، والتنوع البيولوجي، وتغير المناخ. |
Elle souhaitera peut-être aussi déterminer comment de tels efforts pourraient concourir aux débats connexes engagés dans d'autres forums internationaux, en particulier la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui aura lieu à Rio de Janeiro (Brésil) en 2012. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف أيضاً في أن يناقش الكيفية التي يمكن من خلالها لهذه الجهود أن تساهم في المناقشات ذات الصلة التي تجري في المنتديات الدولية الأخرى، لا سيما مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، البرازيل في عام 2012. |
Dans les semaines qui viennent, cette question va être examinée au plus haut niveau, lors du Sommet mondial pour le développement durable qui doit se tenir à Johannesburg. | UN | وفي الأسابيع المقبلة، سوف يجري النظر في هذا البند على أعلى المستويات، وذلك في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبرغ. |
Nous espérons que le Sommet mondial pour le développement durable, qui se tiendra à Johannesburg l'année prochaine afin d'examiner les progrès accomplis dans la mise en oeuvre d'Action 21, du Sommet mondial de Rio, réussira à accélérer le processus. | UN | ويحدونا الأمل في أن يحرز مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبرغ في العام المقبل لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 لمؤتمر قمة الأرض التي عقدت في ريو ، النجاح في تسريع هذه العملية. |
La session extraordinaire consacrée aux enfants était un maillon d'un < < cycle de vertu > > comprenant la Conférence internationale sur le financement du développement, qui s'est tenue récemment à Monterrey (Mexique), et le prochain Sommet mondial sur le développement durable, qui se tiendra à Johannesburg (Afrique du Sud) plus tard dans l'année. | UN | وتشكل الدورة الاستثنائية بشأن الطفل جزءا من " حقبة الخير " التي شملت المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، الذي عقد في مونتيري بالمكسيك، ومؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا في وقت لاحق من العام الراهن. |
Nous encourageons les efforts visant à promouvoir la coopération entre l'OMC et les organisations environnementales et de développement internationales pertinentes, en particulier pendant la période précédant le Sommet mondial pour le développement durable qui se tiendra à Johannesburg (Afrique du Sud) en septembre 2002. | UN | ونشجع الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بين منظمة التجارة العالمية والمنظمات الدولية البيئية والإنمائية ذات الصلة، وبخاصة عل الطريق المؤدي إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبورغ في جنوب أفريقيا في أيلول/سبتمبر 2002. |
Un Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses sera présenté en tant que résultat de type II au Sommet mondial pour le développement durable, qui se tiendra à Johannesburg (Afrique du Sud) du 26 août au 4 septembre 2002. | UN | وسوف يجري عرض شراكة دولية للتنمية المستديمة في المناطق الجبلية بوصفها حصيلة من النوع الثاني في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002. |
Les participants ont pris note d’un certain nombre d’activités régionales et internationales récentes ou prochaines ayant trait aux ressources en eau douce, en particulier l’adoption de la Déclaration du Cap en décembre 1997 et les préparatifs de la réunion ministérielle sur les ressources en eau et le développement durable qui se tiendra à Paris en mars 1998. | UN | ٤ - ولاحظ المشاركون عددا من اﻷنشطة اﻹقليمية والدولية التي جرت مؤخرا والتي سيضطلع بها قريبا فيما يتصل بالمياه العذبة، ولا سيما اعتماد إعلان كيب تاون الصادر في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ واﻷعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري المعني بموارد المياه والتنمية المستدامة الذي سيعقد في باريس في آذار/ مارس ١٩٩٨. |
i) Établissement d'une coordination avec le Groupe de l'énergie et de l'environnement du Bureau des politiques de développement du PNUD, et suivi des analyses portant sur la viabilité menées dans le cadre des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui se tiendra à Rio de Janeiro en juin 2012. | UN | ' 1` التنسيق مع الفريق المعني بالطاقة والبيئة التابع لمكتب البرنامج الإنمائي للسياسات الإنمائية ومواكبة التحليلات المتعلقة بالاستدامة التي تعد قبل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، في حزيران/يونيه 2012. |
Le sous-programme se centrera également sur le suivi de l'application des accords internationaux pertinents, en particulier ceux qui découlent du Programme pour l'habitat, de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui se tiendra à Rio de Janeiro (Brésil) du 4 au 6 juin 2012. | UN | ويركز البرنامج الفرعي أيضا على متابعة تنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة، لا سيما المنبثقة من جدول أعمال الموئل، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، والأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2012. |
e) L'UNU travaille avec le Département des affaires économiques et sociales, le PNUE et plusieurs autres organismes au succès du Sommet mondial pour le développement durable qui se tiendra à Johannesburg en août et septembre 2002. | UN | (هـ) تتعاون جامعة الأمم المتحدة مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فضلا عن عدد من الوكالات الأخرى من أجل إنجاح مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبرغ في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 2002. |
Le Comité a décidé d'adopter une déclaration sur les femmes et le développement durable et de la transmettre au Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable qui se tiendra à Johannesburg (Afrique du Sud) du 26 août au 4 septembre 2002 (voir par. 422 à 429 plus bas). | UN | قررت اللجنة اعتماد بيان يتعلق بالجنسانية والتنمية المستدامة يعرض على اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا خلال الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002 (انظر الفقرات 422-429 أدناه). |
Le Comité a décidé d'adopter une déclaration sur les femmes et le développement durable et de la transmettre au Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable qui se tiendra à Johannesburg (Afrique du Sud) du 26 août au 4 septembre 2002 (voir par. 422 à 429 plus bas). | UN | قررت اللجنة اعتماد بيان يتعلق بالجنسانية والتنمية المستدامة يعرض على اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا خلال الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002 (انظر الفقرات 422-429 أدناه). |
II. Sommet mondial pour le développement durable Les préparatifs régionaux de la CEE pour le Sommet mondial pour le développement durable qui se tiendra à Johannesburg en 2002 comprennent la préparation d'une évaluation régionale des résultats obtenus, la réunion préparatoire régionale ainsi que l'élaboration et l'adoption d'une déclaration par la réunion préparatoire régionale. | UN | 7 - تشمل أعمال اللجنة الاقتصادية لأوروبا التحضيرية لاستعراض نتائج مؤتمر ريو بعد مرور 10 سنوات على انعقاده، وهو مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبرغ في عام 2002، إعداد التقرير المتعلق بالتقييم الإقليمي للتقدم المحرز، وعقد الاجتماع التحضيري الإقليمي وقيام هذا الاجتماع بإعداد إعلان واعتماده. |
La Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra à Rio de Janeiro (Brésil) en 2012 offre-t-elle l'occasion aux gouvernements de convenir des mesures et politiques spécifiques qui sont requises pour bâtir une économie verte dans l'avenir de façon à modifier les comportements à l'égard du capital naturel? | UN | (أ) هل يتيح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، في البرازيل، في عام 2012 فرصة للحكومات للاتفاق على خطوات وسياسات محددة لازمة لكفالة مستقبل يتحقق فيه اقتصاد أخضر على نحو يحدث تغييراً في النظرة إلى رأس المال الطبيعي؛ |
17. De prendre toutes les mesures nécessaires pour porter la présente déclaration à l'attention des dirigeants mondiaux au prochain Sommet mondial pour le développement durable, qui aura lieu à Johannesburg (Afrique du Sud) en septembre 2002; | UN | 17- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإبلاغ هذا الإعلان إلى زعماء العالم الذين سيحضرون الاجتماع المقبل لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبورغ، جنوب أفريقيا، في أيلول/سبتمبر 2002. |
3. Affirmons que le résumé à l'intention des décideurs du cinquième rapport de la série L'Avenir de l'environnement mondial apportera une contribution utile, reposant sur des preuves scientifiques, aux débats qui se dérouleront dans le cadre des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui aura lieu à Rio de Janeiro en 2012. | UN | 3 - نؤكد أن موجز التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية الخاص بصانعي السياسات هو مساهمة قيمة مبنية على الأدلة العلمية في المناقشات من أجل التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة القادم بشأن التنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012. |
Veuillez d'autre part noter que les participants à la réunion nous ont demandé de porter les résultats de leurs travaux à l'attention de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui doit se tenir à Rio de Janeiro (Brésil) en 2012. | UN | إضافة إلى ذلك، يرجى الملاحظة أن الاجتماع كلَّفنا بتوجيه اهتمام مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في البرازيل عام 2012 إلى نتيجة الاجتماع الثاني عشر للعملية التشاورية. |
3. Prend note des préparatifs en cours de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit se tenir à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012; | UN | 3 - تلاحظ العملية التحضيرية الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012؛ |