"المستدامة بدون" - Translation from Arabic to French

    • durable sans
        
    • durable si
        
    Cette relation part du postulat qu'il ne saurait y avoir de développement durable sans la participation totale et active des femmes. UN وتقوم تلك العلاقة على أساس النظرية القائلة إنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة بدون المشاركة الكاملة والفعالة للمرأة.
    La sécurité sans le développement durable est inconcevable; et il ne peut y avoir de développement durable sans paix durable. UN فلا يمكن تصور الأمن بدون التنمية المستدامة، ولا يمكن أن تتحقق التنمية المستدامة بدون السلم المستتب.
    On ne saurait chercher à mobiliser des ressources pour le développement durable sans rechercher d'abord des solutions à la crise d'endettement. UN وليس ثمة سعيُُ لتعبئة الموارد من أجل التنمية المستدامة بدون السعي، قبل ذلك، لإيجاد حلول لأزمة المديونية.
    Il faudrait promouvoir des modes de consommation durable sans imposer des contraintes excessives aux entreprises. UN وأشار إلى ضرورة تعزيز الأنماط الاستهلاكية المستدامة بدون فرض قيود بلا ضرورة على المشاريع التجارية.
    Il ne peut y avoir de développement économique durable si le rôle que joue la femme dans la gestion des ressources rares au niveau du foyer n'est pas compris. UN ولن يتسنى تحقيق التنمية المستدامة بدون الإقرار بالدور الذي يؤديه كلا الجنسين في ضبط الموارد النادرة على مستوى الأسرة المعيشية.
    C'est dire que la répartition initiale de permis pourrait servir à promouvoir des objectifs sociaux et économiques spécifiques, tels que le transfert de ressources aux fins du développement durable, sans nuire aux objectifs de réduction. UN ويعني ذلك ضمنا إمكان استعمال التوزيع المبدئي للتصاريح لتحقيق أهداف أخرى اقتصادية واجتماعية محددة، مثل نقل الموارد من أجل التنمية المستدامة بدون تقويض الهدف المتمثل في الحد من الانبعاثات.
    Il ne saurait y avoir d’environnement sain et de développement durable sans paix, sans sécurité et sans stabilité. UN وكيف يمكن حماية سلامة البيئة وتحقيق التنمية المستدامة بدون أمن وبدون استقرار.
    Il est inapproprié de parler de développement durable sans aborder la question de la transformation socioéconomique. UN إن مناقشة التنمية المستدامة بدون مناقشة التحول الاجتماعي - الاقتصادي أمر غير سليم.
    En effet, s'il n'y a pas de développement durable sans démocratie, il n'y a pas non plus de démocratie sans développement économique et social. UN فالواقع أنه إن لم يكن من الممكن تحقيق التنمية المستدامة بدون ديمقراطية، فلا يمكن بالمثل تحقيق الديمقراطية بدون التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    et environnement) Il ne peut y avoir de développement durable sans autonomisation des femmes et égalité des sexes. UN 43 - لن يتيسر تحقيق التنمية المستدامة بدون تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Enfin le représentant du Yémen réaffirme l'attachement de son pays aux instruments internationaux relatifs aux droits des femmes et sa conviction qu'il ne peut y avoir de développement durable sans la participation des femmes et des hommes sur un pied d'égalité. UN وأكد مرة أخرى التزام بلده بالصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة واقتناعه بأنه لا يمكن أن تتحقق التنمية المستدامة بدون مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة.
    2. Il ne saurait y avoir de développement durable sans la science, la technologie et l'innovation. UN 2- ولا سبيل لتحقيق التنمية المستدامة بدون العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    On ne pourrait parvenir à assurer un développement durable sans remédier aux problèmes environnementaux, problèmes qui devaient être traités dans le contexte des droits fondamentaux, de l'égalité des sexes, de la répartition équitable des ressources et de l'émancipation des individus. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة بدون حل مشاكل البيئة، ومشاكل البيئة يلزم أن تعالج في سياق المسائل اﻷوسع نطاقا المتعلقة بحقوق اﻹنسان، والمساواة بين الجنسين والمساواة الاجتماعية، والتوزيع العادل للموارد، وتمكين الشعب.
    Comment consolider la paix sans l'éducation de base universelle et gratuite, dans un pays ou l'analphabétisme prime? Comment promouvoir le développement durable, sans une éducation de qualité, qui magnifie les vertus citoyennes, assure l'égalité entre les sexes, valorise l'identité culturelle, qui ouvre sur le monde et mène à la tolérance? UN فكيف يمكن بناء السلام بدون تعليم أساسي شامل ومجاني في بلد تنتشر فيه الأمية على نطاق واسع؟ وكيف لنا أن نعزز التنمية المستدامة بدون تعليم عالي الجودة يعزز القيم لدى المواطنين، ويكفل المساواة بين الجنسين، ويثمّن الهوية الثقافية والانفتاح على العالم ويقود إلى التسامح؟
    La priorité accordée à l'indivisibilité de la dignité humaine, à la nécessité de mieux répondre aux besoins de base comme l'eau potable et l'assainissement, l'énergie, les soins de santé, la sécurité alimentaire et la création d'emplois ainsi qu'à la protection de la biodiversité et à l'élimination du travail des enfants témoigne d'un message clair : il ne peut y avoir de développement durable sans développement social. UN واسترسلت قائلة إن التركيز على مسائل من قبيل عدم قابلية الكرامة الإنسانية للتجزئة وقرار إيلاء مزيد من الاهتمام للاحتياجات الأساسية مثل المياه النظيفة، والصرف الصحي، والطاقة، والرعاية الصحية، والأمن الغذائي، وإيجاد فرص العمل، وحماية التنوع البيولوجي، والقضاء على عمل الأطفال قد يرسل إشارة واضحة مفادها أنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة بدون التنمية الاجتماعية.
    M. Valle (Brésil) dit que les principes définis lors du Sommet mondial pour le développement social sont repris dans les stratégies de développement récemment adoptées par le Brésil, qui est fermement résolu à mettre en oeuvre la politique budgétaire et la réforme économique indispensables pour assurer le développement durable, sans sacrifier les objectifs sociaux à court terme. UN 65 - السيد فالي (البرازيل): قال إن المبادئ المحددة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد أدمجت في استراتيجيات التنمية التي اعتُمدت مؤخراً من جانب البرازيل، وأن هذا البلد مصمم على تنفيذ سياسة الميزنة وإصلاح الاقتصاد، مما يُعدّ ضروريا بالنسبة لكفالة التنمية المستدامة بدون التضحية بالأهداف الاجتماعية القصيرة الأجل.
    L'ONU ne saurait s'acquitter pleinement de sa responsabilité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales ou ne saurait réaliser un développement socioéconomique durable si elle n'accorde pas aux droits de l'homme l'attention qu'ils méritent. UN والأمم المتحدة لا يمكنها الاضطلاع بمسؤوليتها الكاملة عن صون السلام والأمن الدوليين أو تحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة بدون إيلاء الاهتمام اللائق والمناسب بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more