"المستدامة لبلداننا" - Translation from Arabic to French

    • durable de nos pays
        
    La sécurité mondiale est un facteur essentiel au développement durable de nos pays. UN وأمننا العالمي حيوي للتنمية المستدامة لبلداننا.
    Nous réaffirmons notre engagement d'instaurer les conditions propres à permettre aux femmes d'exercer pleinement leurs droits en qualité de citoyennes et à favoriser l'avènement d'une société d'hommes et de femmes toujours plus humaine, tolérante, saine, productive et heureuse et le développement durable de nos pays. UN ونحن نكرر التزامنا بتهيئة الظروف التي يكون من شأنها توفير حياة يتم فيها إعمال كامل لحقوق المرأة المخولة لها بوصفها من سكان هذا الكوكب، مما يساعد على إيجاد مجتمع من النساء والرجال يتزايد فيه الجانب الإنساني، والتسامح، والصحة، والإنتاجية والسعادة في إطار التنمية المستدامة لبلداننا.
    Nous exhortons les pays développés à accroître leur appui financier et technologique pour l'adoption de mesures d'adaptation et de faciliter le transfert de technologie respectueuse de l'environnement en vue du développement durable de nos pays. UN ونحث البلدان المتقدمة على زيادة الدعم المالي والتكنولوجي للتكيف مع تغير المناخ وتيسير نقل التكنولوجيا الملائمة للبيئة لتحقيق التنمية المستدامة لبلداننا.
    Nous exhortons les pays développés à accroître leur appui financier et technologique pour l'adoption de mesures d'adaptation et de faciliter le transfert de technologie respectueuse de l'environnement en vue du développement durable de nos pays. UN ونحث البلدان المتقدمة على زيادة الدعم المالي والتكنولوجي للتكيف مع تغير المناخ وتيسير نقل التكنولوجيا الملائمة للبيئة لتحقيق التنمية المستدامة لبلداننا.
    L'examen décennal du Programme d'action de la Barbade nous a offert l'occasion d'évaluer les efforts accomplis pour le développement durable de nos pays avec l'appui de nos partenaires de développement. UN ووفر لنا استعراض العشر سنوات لبرنامج عمل بربادوس فرصة لتقييم الجهود التي بذلناها لصالح التنمية المستدامة لبلداننا بدعم من شركائنا في التنمية.
    De même, nous ne devons ménager aucun effort, au niveau tant national qu'international, pour garantir la pleine jouissance des droits de l'homme, la promotion de la démocratie et de la bonne gouvernance, la protection de l'environnement et l'utilisation rationnelle des ressources de notre planète en vue de réaliser le développement durable de nos pays. UN وبالمثل، علينا ألا ندخر وسعاً على المستويين الوطني والدولي لكفالة التمتع التام بحقوق الإنسان، وتعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد، وحماية البيئة والاستخدام الرشيد لموارد كوكبنا من أجل تحقيق التنمية المستدامة لبلداننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more