"المستدامة لقطاع" - Translation from Arabic to French

    • durable du secteur
        
    • viable du secteur
        
    • durable de
        
    Il accorde la priorité au développement durable du secteur énergétique, axé sur les technologies d'exploitation des énergies renouvelables et le rendement énergétique. UN وهي تعطي أولوية للتنمية المستدامة لقطاع الطاقة من خلال استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة.
    Cours de formation sur le développement durable du secteur énergétique, les aspects économiques de l'énergie et la réglementation des services collectifs UN توفير التدريب في ميدان التنمية المستدامة لقطاع الطاقة، واقتصاديات الطاقة وتنظيم المرافق العامة
    Nous reconnaissons qu'il est important de mettre en place un système de gestion intégrée des océans afin de garantir l'exploitation à long terme et le développement durable du secteur des pêches. UN ونعترف بأهمية إقامة نظام متكامل لإدارة المحيطات لضمان الاستخدام الطويل الأجل والتنمية المستدامة لقطاع مصايد الأسماك.
    L'Union européenne apporte un appui financier et technique au développement viable du secteur de la pêche de pays partenaires par des accords de partenariat dans ce domaine. UN 104 - ويقدم الاتحاد الأوروبي الدعم المالي والتقني من أجل التنمية المستدامة لقطاع مصائد الأسماك في البلدان الشريكة، من خلال اتفاقات شراكة في مجال مصائد الأسماك.
    Des progrès importants ont été accomplis dans l'élaboration de programmes forestiers nationaux car quelque 135 pays ont indiqué qu'ils avaient mis en place un cadre stratégique pour l'exploitation durable de leurs ressources forestières. UN وأحرز تقدم ملموس في إعداد البرامج الحرجية الوطنية؛ إذ أبلغ نحو 135 بلدا عن وضع إطار استراتيجي للتنمية المستدامة لقطاع الغابات فيها.
    7.1 Formuler des politiques nationales pour le développement durable du secteur des transports, assorties de mesures et de dispositifs institutionnels permettant d'exécuter ces politiques. UN 7-1 صياغة سياسة وطنية بشأن التنمية المستدامة لقطاع النقل، بالإضافة إلى اتخاذ إجراءات وتدابير مؤسسية لتنفيذ تلك السياسة.
    8. En ce qui concerne le développement durable du secteur des produits de base, la Commission : UN ٨ - وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة لقطاع السلع اﻷساسية، فإن اللجنة:
    6. Développement durable du secteur des produits UN ٦ - التنمية المستدامة لقطاع السلع اﻷساسية
    Le développement de technologies novatrices et de modèles efficaces favorisant l'étroite collaboration des petits exploitants revêt une importance vitale pour le développement durable du secteur agricole, notamment dans les pays en développement. UN ينطوي استحداث تكنولوجيات ابتكاريه ونماذج فعالة بالمشاركة الوثيقة مع غالبية أصحاب الحيازات الصغيرة على أهمية كبيرة بالنسبة للتنمية المستدامة لقطاع الزراعة، وخاصة في البلدان النامية.
    Au plan régional, le Fonds africain de soutien juridique mis en place par la Banque africaine de développement devrait aider les États membres à négocier efficacement les contrats favorables à un développement durable du secteur des industries extractives. UN 69 - وعلى الصعيد الإقليمي، ينبغي لمرفق الدعم القانوني الأفريقي الذي أطلقه مصرف التنمية الأفريقي أن يساعد دول أعضاء في التفاوض بشأن عقود محسَّنة تدعم التنمية المستدامة لقطاع الصناعات الاستخراجية.
    Il a été suggéré que les États membres consacrent une partie des revenus provenant des activités minières à la réhabilitation environnementale comme moyen d'assurer le développement durable du secteur minier. UN واقترح أن تنفق البلدان الأعضاء نسبة مئوية من إيراداتها المتأتية من التعدين على إصلاح البيئة باعتباره وسيلة لدعم التنمية المستدامة لقطاع الثروات المعدنية.
    48. La réglementation offre aux gouvernements un moyen direct de promouvoir un développement durable du secteur du tourisme. UN 48- وتتيح الأنظمة وسيلة مباشرة يمكن للحكومات أن تسخرها لتعزيز التنمية المستدامة لقطاع السياحة.
    Le développement durable du secteur de l'eau présente deux aspects importants : UN 23- وثمة جانبان هامان للتنمية المستدامة لقطاع المياه، وهما:
    Les accords de partenariat de la CE dans le domaine de la pêche, qui appuient le développement durable du secteur de la pêche dans les pays partenaires, prévoient des mécanismes d'évaluation et de contrôle de ces ressources. UN فالاتفاقيات التي أبرمتها الجماعة الأوروبية في مجال مصائد الأسماك، والتي تشجع التنمية المستدامة لقطاع المصائد في البلدان الشريكة، تحتوي على آليات لتقدير الموارد السمكية ورصدها.
    Étude sur les restrictions et les perspectives en ce qui concerne le développement durable du secteur de l'énergie dans certains pays de la sous-région UN دراسة عن القيود والتوقعات المستقبلية المتعلقة بالتنمية المستدامة لقطاع الطاقة في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    a) Services consultatifs : développement durable du secteur du bâtiment, y compris la production de matériaux de construction; UN )أ( الخدمات الاستشارية: التنمية المستدامة لقطاع التشييد بما في ذلك صناعة مواد البناء؛
    a) Services consultatifs : développement durable du secteur du bâtiment, y compris la production de matériaux de construction; UN )أ( الخدمات الاستشارية: التنمية المستدامة لقطاع التشييد بما في ذلك صناعة مواد البناء؛
    f) Suivre et analyser le développement durable du secteur forestier et de ses produits dans la région de la CEE; UN )و( رصد وتحليل التنمية المستدامة لقطاع الغابات والمنتجات الغابية في منطقة اللجنة؛
    a) Participer aux efforts entrepris pour assurer une gestion viable du secteur de la foresterie dans la région de la CEE d’ici le début du XXIe siècle, maintenir un équilibre judicieux entre les fonctions productives, sociales et écologiques de la forêt. UN " )أ( اﻹسهام في تحقيق اﻹدارة المستدامة لقطاع اﻷحراج واﻷخشاب في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بحلول السنوات اﻷولى من القرن الحادي والعشرين، والمحافظة على التوازن المناسب بين الوظائف اﻹنتاجية والاجتماعية والبيئية للغابات.
    b) Participer aux efforts entrepris pour assurer une gestion viable du secteur de la foresterie dans la région de la CEE d'ici le début du XXIe siècle, maintenir un équilibre judicieux entre les fonctions productives, sociales et écologiques de la forêt. UN )ب( اﻹسهام في تحقيق اﻹدارة المستدامة لقطاع اﻷحراج واﻷخشاب في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بحلول السنوات اﻷولى من القرن الحادي والعشرين، والمحافظة على التوازن المناسب بين الوظائف اﻹنتاجية والاجتماعية والبيئية للغابات.
    Le but est de produire un noyau de responsables et de spécialistes nationaux qualifiés dans le domaine de la mise en valeur durable de l'eau et d'améliorer la collaboration. UN ويستهدف البرنامج تكوين نواة من المسؤولين والاخصائيين المدربين على التنمية المستدامة لقطاع المياه، فضلا عن تحسين التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more