"المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية" - Translation from Arabic to French

    • durable des petits États insulaires en développement
        
    • durable des petits Etats insulaires en
        
    Nous pensons que la mise en oeuvre effective de ces instruments jouera un rôle important pour la promotion du développement durable des petits États insulaires en développement. UN ونعتقد أن التنفيذ الفعلي لهذين الصكين سيلعب دورا هاما في النهوض بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Progrès accomplis dans l’exécution du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية
    Progrès accomplis dans l’exécution du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية
    Le commerce est un domaine décisif pour les efforts de développement durable des petits États insulaires en développement. UN والتجارة مجال حيوي لجهود التنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    L'on a commencé à compiler un répertoire des institutions et experts dont les compétences sont reconnues dans le domaine du développement durable des petits États insulaires en développement à partir des données de la base du SOI. UN وبدأ نظام الاحالة إلى المعلومات العمل في إعداد دليل للمؤسسات والعلماء ممن لديهم خبرة فنية معترف بها في ميدان التنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    La session extraordinaire de l'Assemblée générale chargée d'examiner la mise en oeuvre d'Action 21 est donc particulièrement pertinente, tout comme le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وتتميز الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض جدول أعمال القرن ٢١ بأهمية خاصة في هذا الصدد ويماثلها في ذلك برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Il a aussi suggéré des moyens de renforcer les activités réalisées par les commissions régionales comme suite à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. UN كما اقترح تدابير لتعزيز اللجان اﻹقليمية فيما يتصل باﻷنشطة التكميلية للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Il est indispensable de plaider davantage et de mobiliser plus de ressources en faveur des PEID, dans le cadre de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وهناك حاجة أكبر للدعوة ولدور تعبئة الموارد للدول الجزرية الصغيرة النامية بموجب استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Les participants ont fait montre de leur détermination à œuvrer en faveur de l'application de la Stratégie de Maurice aux fins du développement durable des petits États insulaires en développement. UN وقد أبدى المشاركون التزامهم بالنهوض بتنفيذ استراتيجية موريشيوس في سبيل تحقيق التنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    66. La mise en oeuvre effective, le suivi et l'examen du présent programme d'action sont essentiels pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ٦٦ - إن تنفيذ برنامج العمل هذا ورصده واستعراضه على نحو فعال أمر ضروري للتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    70. Il faudrait aussi continuer à s'efforcer de réorienter les programmes de formation dans les domaines du commerce international qui ont un rapport avec le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ٧٠ - وينبغي أيضا مواصلة تحليل السبل المؤدية الى اعادة توجيه برامج التدريب في مختلف ميادين التجارة الدولية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Ma délégation attend avec impatience la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui doit se tenir en septembre 1999, et au cours de laquelle le Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement sera réexaminé. UN ويتطلع وفدي إلى الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر ٩٩٩١، والتي سيجري فيها استعراض برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Cette situation a nui à l’exécution d’activités relevant de domaines prioritaires du programme de travail, tels que les politiques commerciales et la promotion du commerce, l’environnement, les femmes et le développement, le développement des infrastructures et le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وقد تأثرت سلبا بعض المجالات الرئيسية ذات اﻷولوية ضمن برنامج العمل منها مثلا السياسات التجارية والترويج التجاري، والبيئة، ودور المرأة في التنمية، وتطوير الهياكل اﻷساسية، والنهوض بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    L'Union européenne se déclare prête à continuer à apporter son soutien actif et sa coopération à la Communauté des Caraïbes (CARICOM) en vue de la création du marché et de l'économie uniques de la CARICOM et de mettre en oeuvre le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ويبدي الاتحاد الأوروبي استعداده لمواصلة تقديم دعمه النشط للجماعة الكاريبية والتعاون معها على إقامة السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية وتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Nous prions vivement le Sommet de revitaliser le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et d'apporter l'appui nécessaire à sa mise en oeuvre efficace en temps voulu. UN 70 - ونهيب بمؤتمر القمة أن ينعش برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية وأن يوفر الدعم اللازم لتنفيذه بفعالية وفي الموعد المناسب.
    La vulnérabilité structurelle continue des petits États insulaires met en évidence l'importance de la réunion internationale qui se tiendra à Maurice en janvier 2005 pour examiner l'exécution du Programme d'action de la Barbade en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement. UN وأضاف أن الضعف الهيكلي المستمر للبلدان الجزرية الصغيرة النامية يعمل على إبراز أهمية الاجتماع الدولي الذي سيعقد في موريشيوس، في كانون الأول/يناير 2005، للنظر في تنفيذ خطة عمل بربادوس للتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    62. Tous les territoires non autonomes des Caraïbes, dont Anguilla, ont reçu une aide du PNUD dans le cadre de la préparation de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement qui doit se tenir à la Barbade. UN ٦٢ - وتتلقى جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك أنغيلا الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أثناء عملية اﻹعداد لمؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية الذي سيعقد في بربادوس.
    c) Nombre de pays des Caraïbes bénéficiant de la coopération technique et du concours de la CEPALC et faisant part, dans leurs rapports nationaux, de progrès quant à l'application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN (ج) عدد متزايد من بلدان منطقة البحر الكاريبي التي تتلقى مدخلات اللجنة الاقتصادية وتبلغ عن الاتجاهات المواتية للتعاون التقني في تقاريرها المرحلية الوطنية بشأن تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    h) Appliquer la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement, notamment en mettant en place des systèmes d'alerte rapide efficaces ou en renforçant les systèmes existants et en prenant d'autres mesures pour faire face aux catastrophes et en atténuer les effets; UN (ح) تنفيذ نتائج استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية بطرق منها إقامة وتعزيز نظم فعالة للإنذار المبكر وغيرها من تدابير التخفيف من الآثار والتصدي لها.
    h) Appliquer la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement, notamment en mettant en place des systèmes d'alerte rapide efficaces ou en renforçant les systèmes existants et en prenant d'autres mesures pour faire face aux catastrophes et en atténuer les effets. UN (ح) تنفيذ نتائج استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية بطرق منها إقامة وتعزيز نظم فعالة للإنذار المبكر وغيرها من تدابير التخفيف من الآثار والتصدي لها " ().
    UNEP/GC.23/3/Add.6 et Rev.1 Nations Unies pour l'environnement face aux grands défis environnementaux : Résultats de la réunion internationale consacrée à l'examen décennal de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits Etats insulaires en développement et rôle du Programme des Nations Unies pour l'environnement : Rapport du Directeur exécutif UN UNEP/GC.23/Add.6 And Rev.1 حالة البيئة ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مواجهة التحديات البيئية الفنية: نتائج الاجتماع الدولي للاستعراض عشري السنوات لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية: تقرير المدير التنفيذي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more