"المستدامة للتنوع" - Translation from Arabic to French

    • durable de la
        
    • viable de la diversité
        
    Il est donc absolument indispensable de préserver et de restaurer les principaux écosystèmes grâce à la gestion durable de la biodiversité. UN لذلك فإنه يلزم بالقطع المحافظة على النظم الإيكولوجية الرئيسية واستعادة حيويتها عن طريق الإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي.
    Une telle conservation et l'exploitation durable de la biodiversité des zones marines protégées sont intimement liées au bien-être des Maldiviens. UN وذلك الحفظ والاستخدام المستدامة للتنوع البيولوجي في المناطق المحمية البحرية يرتبط ارتباطا وثيقا برفاه مواطني ملديف.
    Elles analyseront les options et les outils d'aide à la décision pour la gestion durable de la biodiversité et des services écosystémiques dans différents scénarios et rendront compte des expériences réussies, des meilleures pratiques et des leçons apprises. UN وستحلل الخيارات وأدوات دعم السياسات بالنسبة للإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية ضمن تصورات بديلة، وتقدم قصص النجاح، وأفضل الممارسات، والدروس المستفادة.
    Elle évalue les risques d'extinction de certaines espèces et dirige des projets de conservation visant à une gestion viable de la diversité biologique et des ressources naturelles. UN ويقوم الاتحاد بتقدير مدى خطر انقراض الأنواع ويأخذ بزمام المبادرة في مشاريع الحفظ التي تهدف إلى الإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي والموارد الطبيعية.
    Les peuples autochtones devraient participer à la gestion viable de la diversité biologique et veiller à la préservation de leurs économies, de leurs cultures, de leurs langues et de leurs systèmes de connaissances. UN وينبغي أن تشارك الشعوب الأصلية في الإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي، فضلا عن كفالة إدامة اقتصاداتها وثقافاتها ولغاتها ونظم معارفها.
    Son gouvernement honore les engagements qu'il a pris en matière de gestion durable de la diversité biologique et demande aux partenaires de développement de fournir une aide plus importante, comme ils s'y sont engagés, afin d'atteindre les objectifs convenus. UN وقال إن حكومة بلده تفي بما عليها من التزامات في مجال الإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي، وتدعو الشركاء في التنمية إلى تقديم مزيد من الدعم تنفيذا لما اتخذوه على عاتقهم من التزامات بهدف تحقيق الأهداف المتفق عليها.
    f) bis Intégrer la gestion durable de la biodiversité et des écosystèmes marins dans toutes les activités; UN و - مكررا - اتخاذ التدابير الكفيلة بتعميم الإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي البحري والنظم الإيكولوجية البحرية؛
    g) Intégrer la gestion durable de la biodiversité et des écosystèmes marins dans toutes les activités. UN (ز) اتخاذ التدابير الكفيلة بتعميم الإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي البحري والنظم الإيكولوجية البحرية.
    g) Intégrer la gestion durable de la biodiversité et des écosystèmes marins dans toutes les activités. UN (ز) اتخاذ التدابير الكفيلة بتعميم الإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي البحري والنظم الإيكولوجية البحرية.
    a) Prennent des mesures résolues en vue de conserver et de maintenir les gènes, les espèces et les écosystèmes en vue de promouvoir la gestion durable de la diversité biologique; UN )أ( اتخاذ اجراء حاسم لحفظ الجينات واﻷنواع والنظم اﻹيكولوجية وصونها بغية تعزيز اﻹدارة المستدامة للتنوع البيولوجي؛
    a) Prennent des mesures résolues en vue de conserver et de maintenir les gènes, les espèces et les écosystèmes en vue de promouvoir la gestion durable de la diversité biologique; UN )أ( اتخاذ اجراء حاسم لحفظ الجينات واﻷنواع والنظم اﻹيكولوجية وصونها بغية تعزيز اﻹدارة المستدامة للتنوع البيولوجي؛
    Dans sa contribution, l'Indonésie a également souligné qu'il importait d'utiliser les données scientifiques aux fins de l'exploitation durable de la biodiversité des fonds marins dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. 3. Gestion par zone UN 80 - وقد شددت إندونيسيا أيضا في مساهمتها على أهمية استخدام الدليل العلمي من أجل تحقيق التنمية المستدامة للتنوع البيولوجي في قاع البحار في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    Une autre délégation a exprimé l'espoir que le rapport du Groupe d'experts de l'évaluation des évaluations fournirait des orientations sur la marche à suivre en ce qui concerne la gestion durable de la biodiversité marine au-delà des limites de la juridiction nationale. UN وأعرب وفد آخر عن الأمل في أن يقدم تقرير فريق الخبراء المعني بتقييم التقييمات توجيها بشأن الطريق الذي يؤدي إلى تحقيق تقدم بالنسبة للإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Il participe activement au programme commun des Nations Unies concernant la conservation et la gestion durable du patrimoine naturel et culturel de la réserve de biosphère Yasuni, dont l'une des composantes est constituée de projets à ancrage local pour la gestion durable de la biodiversité financés par le Programme de microfinancements. UN ويشارك البرنامج الإنمائي بنشاط في برنامج مشترك للأمم المتحدة يعالج حفظ وإدارة التراث الطبيعي والثقافي لمحمية المحيط الحيوي لياسوني، بوسائل منها عنصر برنامج منح صغيرة يركز على اختيار المشاريع المجتمعية التي تعالج الإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي.
    Le groupe a proposé l'établissement d'un cadre de gestion durable de la diversité biologique marine et côtière, y compris un réseau de zones très protégées aussi bien à l'intérieur qu'au-delà de la juridiction nationale et recommandé que la question soit davantage étudiée. UN واقترح فريق الخبراء إطارا للإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي البحري والساحلي، بما في ذلك إقامة شبكة من المناطق الخاضعة للحماية المشددة تشمل مساحات تقع ضمن الولاية الوطنية وخارجها، وأوصى بمواصلة البحوث.
    i) Favoriser une gestion viable de la diversité biologique; UN )ط( تشجيع اﻹدارة المستدامة للتنوع البيولوجي؛
    j) Mettre au point des mesures, des outils et des politiques économiques propres à assurer une gestion viable de la diversité biologique; UN )ي( وضع تدابير اقتصادية وأدوات وصكوك تتعلق بالسياسة من أجل اﻹدارة المستدامة للتنوع البيولوجي؛
    i) Favoriser une gestion viable de la diversité biologique; UN )ط( تشجيع اﻹدارة المستدامة للتنوع البيولوجي؛
    j) Mettre au point des mesures, des outils et des politiques économiques propres à assurer une gestion viable de la diversité biologique; UN )ي( وضع تدابير اقتصادية وأدوات وصكوك تتعلق بالسياسة من أجل اﻹدارة المستدامة للتنوع البيولوجي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more