"المستدامة للموارد الطبيعية في" - Translation from Arabic to French

    • durable des ressources naturelles dans
        
    • durable des ressources naturelles en
        
    • durable des ressources naturelles au
        
    Cette situation nous a obligés à nous attaquer presque seuls à un problème essentiellement moderne, à savoir la gestion durable des ressources naturelles dans un monde urbain. UN وتجبرنا هذه الحالة على أن نواجه وحدنا تقريبا مشكلة حديثة أساسا: أي اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية في العالم الحضري.
    Dans un document de travail qu'il a établi, le Bureau analyse les défis et les options pour les pays en développement en matière de gestion durable des ressources naturelles dans le contexte d'une instabilité croissante des prix des produits de base. UN وقام مكتب الدراسات الإنمائية بإعداد ورقة عمل تضمنت تحليلا لتحديات وخيارات السياسة العامة من أجل الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في سياق زيادة تقلب أسعار السلع الأساسية في البلدان النامية.
    En particulier, la Stratégie de la communication pour le développement a été appliquée à la gestion durable des ressources naturelles dans le cadre de l'adaptation de l'agriculture, de la foresterie et des pêches aux changements climatiques. UN وعلى وجه الخصوص، تم اعتماد نهج الاتصال لأغراض التنمية في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في سياق التكيف مع تغير المناخ في قطاعات الزراعة والغابات ومصايد الأسماك.
    Activités intéressant le Comité : étude et protection de la diversité biologique. Organise une gestion durable des ressources naturelles en Patagonie argentine. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تقوم بإجراء البحوث وحماية التنوع البيولوجي، وبتنظيم اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية في منطقة بتاغونيا اﻷرجنتينية.
    Le PNUE, en partenariat avec l'Agence européenne de l'environnement, met actuellement en œuvre un projet financé par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique portant sur l'information au service de la protection de l'environnement et de la gestion durable des ressources naturelles au Maroc. UN 24 - ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالاشتراك مع الوكالة الأوروبية للبيئة، بتنفيذ مشروع تموله حكومة الولايات المتحدة الأمريكية من أجل تعزيز المعلومات دعماً لحماية البيئة والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في المغرب.
    L'accroissement de la sensibilisation et la stimulation du débat public sur la gestion durable des ressources naturelles dans les zones arides et semi-arides devra également être poursuivie au niveau national. UN كما ينبغـي أن تستمر على الصعيد الوطني زيادة التوعية في النقاش بالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    :: Le Projet de gestion durable des ressources naturelles dans la Sierra de los Cuchumatanes a pour but la réalisation d'une étude en vue d'amplifier et modifier les systèmes de production agro-écologiques, en tenant compte de la problématique sexuelle, dans les neuf communes dans lesquelles il est appliqué. UN :: المتوخى من مشروع الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في سلسلة جبال كوتشوماتانيس إجراء دراسة لتوسيع وتعديل نظم الإنتاج الزراعي الإيكولوجية والجنسانية في الـ 9 بلديات الواقعة في مجال عمل المشروع.
    L'objectif de développement de ces activités est d'encourager la gestion durable des ressources naturelles dans les zones arides, semiarides et subhumides sèches. UN والهدف من تنمية هذه الأنشطة هو تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة.
    (e) la gestion durable des ressources naturelles dans les zones d'altitude; UN )ﻫ( الادارة المستدامة للموارد الطبيعية في المناطق المرتفعة؛
    (e) la gestion durable des ressources naturelles dans les zones de haute altitude; UN )ﻫ( الادارة المستدامة للموارد الطبيعية في المناطق المرتفعة؛
    ii) Accroissement du nombre de politiques, d'orientations, de programmes et de cours de formation des Nations Unies sur la réduction des risques de crises qui intègrent les meilleures pratiques en matière de gestion durable des ressources naturelles dans les États fragiles et les régions vulnérables, d'après les rapports et les contributions du PNUE. UN ' 2` زيادة عدد السياسات والمبادئ التوجيهية والبرامج والدورات التدريبية للأمم المتحدة بشأن الحد من مخاطر الأزمات التي أدرجت أفضل الممارسات في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في الدول الهشة والاقاليم الضعيفة استناداً إلى تقارير ومدخلات برنامج البيئة
    Organiser et faciliter les réunions d'experts d'organisations partenaires en vue d'intégrer les outils du PNUE sur la gestion durable des ressources naturelles dans leurs programmes, y compris dans les domaines de l'infrastructure hydrique et de la pollution due à des activités terrestres UN عقد وتيسير اجتماعات لخبراء من المنظمات الشريكة لإدماج أدوات برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في برامجها، بما في ذلك في مجالات الهياكل الأساسية للمياه ومصادر التلوث البرية
    L'Initiative de communication pour le développement durable est un programme mondial conçu pour faire face aux changements climatiques et promouvoir une gestion durable des ressources naturelles dans l'agriculture. UN 79 - وتعتبر مبادرة تسخير الاتصالات لأغراض التنمية المستدامة() برنامجا عالميا يهدف إلى مواجهة تحديات تغير المناخ وتعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في مجال الزراعة.
    ii) Accroissement du nombre de politiques, d'orientations, de programmes et de cours de formation des Nations Unies sur la réduction des risques de catastrophes et de conflits qui intègrent les meilleures pratiques en matière de gestion durable des ressources naturelles dans les États fragiles et les régions vulnérables, d'après les rapports et les contributions du PNUE UN ' 2` زيادة عدد السياسات والمبادئ التوجيهية والبرامج والدورات التدريبية للأمم المتحدة في مجال الحد من مخاطر النزاعات أو الكوارث التي تدمج الممارسات الفضلى في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في الدول الهشة والمناطق المعرضة للمخاطر، استناداً إلى تقارير وإسهامات برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    ii) Accroissement du nombre de politiques, d'orientations, de programmes et de cours de formation des Nations Unies sur la réduction des risques de catastrophes et de conflits qui intègrent les meilleures pratiques en matière de gestion durable des ressources naturelles dans les États fragiles et les régions vulnérables, d'après les rapports et les contributions du PNUE UN ' 2` زيادة في عدد السياسات والمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة، والبرامج والدورات التدريبية عن الصراعات أو الحد من مخاطر الكوارث التي تدمج أفضل الممارسات في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في الدول الهشة والمناطق المعرضة للخطر، استنادا إلى التقارير وإسهامات برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Au Maroc, le PNUE, en partenariat avec le Département d'État des États-Unis et l'Agence européenne de l'environnement, apporte un appui en proposant des outils, des pratiques optimales, des réseaux et diverses méthodes dans le domaine de l'information environnementale, qui contribuent à la protection de l'environnement et à la gestion durable des ressources naturelles dans ce pays. UN 58 - وفي المغرب، يوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في شراكة مع وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية والوكالة الأوروبية للبيئة، الدعم في هيئة أدوات ونماذج لأفضل الممارسات وشبكات ونهج في مجال المعلومات البيئية، مما يسهم في حماية البيئة والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في البلد.
    Tenant compte pleinement de la transformation politique et économique en cours en Mongolie ainsi que des particularités géographiques et environnementales du pays, le PNUD a concentré ses efforts sur la gouvernance démocratique, la transition économique et la réduction de la pauvreté, ainsi que sur la gestion durable des ressources naturelles dans le Cadre de coopération susmentionné. UN 12 - وركز البرنامج على الحكم الديمقراطي والتحول الاقتصادي والحد من الفقر والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في إطار التعاون القطري الآنف الذكر، مع مراعاته التامة للمرحلة الانتقالية السياسية والاقتصادية التي تمر بها منغوليا ولوضعها الجغرافي والبيئي الفريد.
    Ultérieurement, des scientifiques et des décideurs sont convenus d'entreprendre l'établissement d'un système informatique foncier pour la gestion durable des ressources naturelles en Afrique de l'Ouest. UN وبعد ذلك اتفق العلماء وراسمو السياسات على السير قدما في سبيل وضع نظام معلومات للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في غرب أفريقيا.
    c) AFRICAGIS'95 a porté sur les systèmes d'information géographique (SIG) à l'appui de la gestion durable des ressources naturelles en Afrique. UN )ج( تضمن مؤتمر نظم المعلومات الجغرافية في أفريقيا لعام ١٩٩٥ (AFRICAGIS ' 95) عرض نظم المعلومات الجغرافية المستخدمة في دعم اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية في أفريقيا.
    c) AFRICAGIS'95 a porté sur les systèmes d'information géographique (SIG) à l'appui de la gestion durable des ressources naturelles en Afrique. UN )ج( تضمن مؤتمر نظم المعلومات الجغرافية في أفريقيا لعام ١٩٩٥ (AFRICAGIS ' 95) عرض نظم المعلومات الجغرافية المستخدمة في دعم اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية في أفريقيا.
    Ce ciblage se base sur la constatation que les facteurs actuels limitant une gestion durable des ressources naturelles au Burkina Faso sont nombreux et qu'en dépit de résultats non négligeables obtenus sur le terrain, des insuffisances subsistent, notamment sur la vision à moyen et à long terme ainsi que sur le cadre institutionnel, normatif et opérationnel. UN ويقوم هذا التركيز على ملاحظة مفادها أنّ العوامل الحالية التي تعيق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في بوركينا فاسو عديدة، وأنّ بعض مواطن القصور لا تزال تشوب هذه الإدارة خصوصا على صعيد الرؤية المتوسطة والبعيدة المدى فيما يتعلق بالإطار المؤسسي والمعياري والتنفيذي، وذلك رغم ما تحقق ميدانيا من نتائج لا يستهان بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more