"المستدامة والحد من" - Translation from Arabic to French

    • durable et la réduction de
        
    • durable et de réduction de
        
    • durable et de la réduction de
        
    • durable et réduire
        
    • durable et de réduire
        
    • durable et de lutte contre
        
    • durable et l'atténuation de
        
    • durable et de la réduction des
        
    • durable et réduction de
        
    • durable et la lutte contre
        
    • durable et de faire reculer
        
    • durable et une réduction de
        
    • durable et d'une réduction de
        
    • durable et à réduire
        
    • durable et à faire reculer
        
    ∙ Veiller aux liens entre le développement durable et la réduction de la pauvreté. UN ● وأن تولي الاهتمام للصلات بين التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Déclaration En tant que professionnels de la santé, nous aimerions formuler des observations sur la relation entre la santé, le développement durable et la réduction de la pauvreté. UN نود التعليق، بوصفنا من المهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية، على علاقة الصحة بالتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui au Programme de développement durable et de réduction de la pauvreté en Éthiopie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم برنامج التنمية المستدامة والحد من الفقر في إثيوبيا
    La Conférence a souligné que les objectifs de développement durable et de réduction de la pauvreté n'étaient réalisables qu'à condition que l'on préserve la santé des océans et des zones côtières. UN وأبرز استحالة تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر في غياب محيطات وسواحل سليمة.
    Promouvoir le tourisme aux fins du développement durable et de la réduction de la pauvreté UN النهوض بالسياحة لأغراض التنمية المستدامة والحد من الفقر
    En 2007, elle a réalisé une étude de faisabilité sur le développement durable et la réduction de la pauvreté. UN وفي عام 2007، أنجزت دراسة جدوى بشأن التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Importance de la protection des animaux pour le développement durable et la réduction de la pauvreté et de la faim UN أهمية رعاية الحيوان بالنسبة للتنمية المستدامة والحد من الفقر والجوع
    Promouvoir un dialogue axé sur la sécurité énergétique, le développement durable et la réduction de la pauvreté dans les pays en développement; UN :: تعزيز الحوار في مجال السياسات العامة الذي يركز على أمن الطاقة والتنمية المستدامة والحد من الفقر في البلدان النامية؛
    La Banque africaine de développement a pour mission fondamentale de favoriser un développement économique durable et la réduction de la pauvreté. Elle est donc foncièrement attachée à la réalisation des OMD. UN 23- ويتمثل الهدف الشامل لمصرف التنمية الأفريقي في تعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر؛ وبالتالي فإن المصرف ملتزم التزاماً كاملاً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui au Programme de développement durable et de réduction de la pauvreté en Éthiopie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم برنامج التنمية المستدامة والحد من الفقر في إثيوبيا
    Les efforts de réduction des risques de catastrophe doivent être intégrés aux stratégies de développement durable et de réduction de la pauvreté. UN وينبغي إدمـاج جهود التخفيض من خطر الكوارث في استراتيجيـة التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui au programme de développement durable et de réduction de la pauvreté en Éthiopie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم برنامج التنمية المستدامة والحد من الفقر في إثيوبيا
    CEE : Appui au Programme de développement durable et de réduction de la pauvreté en Éthiopie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم برنامج التنمية المستدامة والحد من الفقر في إثيوبيا
    La création d'emplois dans ce secteur est donc la cheville ouvrière du développement durable et de la réduction de la pauvreté. UN ولذلك فإن توفير فرص عمل في ذلك القطاع يعد محركا مهما للغاية للتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Encourager la concertation dans le domaine de la sécurité énergétique, du développement durable et de la réduction de la pauvreté dans les pays en développement; UN :: تشجيع الحوار في مجال السياسات العامة مع التركيز على الأمن الطاقي والتنمية المستدامة والحد من الفقر في البلدان النامية؛
    Le Gouvernement britannique est attaché à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et œuvre inlassablement en faveur du développement durable et de la réduction de la pauvreté. UN وحكومة المملكة المتحدة ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتسعى جاهدة لتشجيع التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Reconnaissant que la délinquance urbaine dans des situations spécifiques entrave la croissance économique et affaiblit les institutions publiques, compromettant ainsi les efforts menés pour promouvoir le développement durable et réduire la pauvreté, UN واذ يسلّم بأن الاجرام الحضري في حالات معينة يعرقل النمو الاقتصادي ويضعف مؤسسات الدولة، مما يقوّض الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة والحد من الفقر،
    66. Ces changements rapides ont causé de graves difficultés aux pays en développement qui s'efforcent d'élaborer et de mettre en oeuvre des politiques susceptibles de leur assurer un développement stable et durable et de réduire la pauvreté. UN ٦٦ - وقد أدت التغيرات السريعة في البيئة الدولية الى خلق كثير من المشاكل بالنسبة للبلدان النامية في جهودها الرامية الى وضع وتنفيذ سياسات لتوطيد الاستقرار والتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    De plus, l'application des politiques de développement durable et de lutte contre la pauvreté est entravée par le fait que les pays touchés ont un accès limité aux marchés à l'exportation nécessaires pour créer des emplois et aux technologies favorisant le développement économique et social. UN وعلاوة على ذلك، تُعرقَل السياسات الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر بسبب القيود المفروضة على إمكانيات وصول البلدان المتضررة إلى أسواق الصادرات، وهو أمر لازم لإيجاد فرص العمل، وعلى فرص حصولها على التكنولوجيات اللازمة لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les organisations non gouvernementales environnementales iraniennes proposent une économie planifiée verte fondée sur le développement durable et l'atténuation de la pauvreté dans le cadre des objectifs du développement durable de la République islamique d'Iran. UN وتتيح المنظمات البيئية غير الحكومية في إيران خطة لاقتصاد أخطر تقوم على أسس التنمية المستدامة والحد من الفقر في إطار أهداف التنمية المستدامة لجمهورية إيران الإسلامية.
    b) Accorder un rang de priorité élevé aux initiatives en matière de gestion de la sécheresse dans le contexte du développement durable et de la réduction des risques; UN (ب) إيلاء أولوية عليا لمبادرات إدارة الجفاف في سياق التنمية المستدامة والحد من المخاطر؛
    Développement économique durable et réduction de la pauvreté; UN :: التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر؛
    Elle a souligné que le développement durable et la lutte contre la pauvreté demeuraient au cœur du mandat du PNUD et a souligné combien il est capital de disposer de manière régulière et prévisible des ressources de base nécessaires à l'accomplissement de son mandat. UN وشددت مديرة البرنامج على أن التنمية المستدامة والحد من الفقر لا يزالان من صميم ولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما أكدت الأهمية الحيوية لأن تكون الموارد الأساسية اللازمة للوفاء بتلك الولاية، مطردة ويمكن التنبؤ بها.
    d) Meilleure capacité des pays et des institutions, y compris financières, de prendre en considération les questions touchant les écosystèmes dans leurs politiques et pratiques économiques et commerciales, dans le but de parvenir à un développement durable et de faire reculer la pauvreté UN (د) تحسين قدرة البلدان والمؤسسات، بما في ذلك المؤسسات المالية، على إدماج مسائل النظم الإيكولوجية في النظر في سياساتها وممارساتها الاقتصادية والتجارية لتحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر
    Des fondations solides ont donc été posées pour la poursuite des travaux dans le cadre du mandat de Doha, adopté à la treizième session de la Conférence et dont les objectifs sont une croissance équitable, un développement durable et une réduction de la pauvreté. UN وقد وُضعت بالتالي ركيزة جيدة لمواصلة العمل في إطار ولاية الدوحة للأونكتاد الثالث عشر من أجل تحقيق النمو الشامل المتصل بالتجارة والتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Aider les pays en développement à élaborer des politiques en matière de sécurité énergétique et renforcer le rôle du secteur de l'énergie dans la recherche d'un développement durable et d'une réduction de la pauvreté; UN :: دعم البلدان النامية في إطار عمليات صياغة السياسات المتعلقة بالأمن الطاقي، وتعزيز دور قطاع الطاقة في تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر؛
    Il témoigne de la nouvelle détermination des chefs d'État africains à assurer le développement durable et à réduire la pauvreté en s'appuyant sur < < une vision commune et des convictions partagées > > . UN ويبرهن هذا الإطار الشامل عن وجود عزم جديد لدى زعماء القارة الأفريقية على خط مسار للتنمية المستدامة والحد من الفقر وذلك بتبنِّي " رؤيا موحدة وعقيدة مشتركة " .
    Objectif 1. Utilisation systématique des analyses de la dynamique démographique pour faire en sorte que les investissements accrus dans les programmes portant sur l'égalité des sexes, le développement de la jeunesse, la santé en matière de procréation et la lutte contre le VIH/sida contribuent à améliorer la qualité de la vie, à réaliser le développement durable et à faire reculer la pauvreté UN الهدف 1 - الاستخدام المنهجي لتحليلات الديناميات السكانية من أجل توجيه المزيد من الاستثمارات في مجالات المساواة بين الجنسين، وتنمية قدرات الشباب، والصحة الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب/ الإيدز، بهدف تحسين نوعية الحياة وتحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more