"المستدامة والسليمة بيئيا" - Translation from Arabic to French

    • durable et écologiquement rationnel
        
    • écologiquement rationnel et durable
        
    • durable et écologiquement viable
        
    • durables et écologiquement rationnels
        
    Sachant que la diffusion des principes énoncés dans la Déclaration peut stimuler des efforts nationaux et internationaux accrus pour faciliter un développement durable et écologiquement rationnel dans tous les pays, UN وإذ تعي أن نشر المبادئ الواردة في الاعلان يمكن أن يحفز مزيدا من الجهود الوطنية والدولية لتعزيز التنمية المستدامة والسليمة بيئيا في جميع البلدان،
    Sachant que la diffusion des principes énoncés dans la Déclaration peut stimuler des efforts nationaux et internationaux accrus pour faciliter un développement durable et écologiquement rationnel dans tous les pays, UN وإدراكا منها لحقيقة أن نشر المبادئ الواردة في الاعلان يمكن أن يحفز مزيدا من الجهود الوطنية والدولية لتعزيز التنمية المستدامة والسليمة بيئيا في جميع البلدان،
    Dans le cas des petits États insulaires en développement, il est indispensable que les stratégies nationales soient appuyées par des mesures internationales conçues pour promouvoir un développement durable et écologiquement rationnel dans ces pays. UN وفي حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية، يجب أن تقترن الاستراتيجيات الوطنية بالعمل الدولي لتعزيز التنمية المستدامة والسليمة بيئيا في هذه البلدان.
    Nous devrons poursuivre l'objectif fixé par cette conférence : un développement écologiquement rationnel et durable. UN وينبغي لنا أن ندعم الهدف الذي وضعه هذا المؤتمر: التنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
    ii) Formation de groupe. Quatre ateliers seront consacrés aux capacités de mise au point de plans et de programmes nationaux visant un développement écologiquement rationnel et durable; UN ' ٢` التدريب الجماعي - أربع حلقات عمل حول بناء القدرات لوضع الخطط والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
    Le développement durable et écologiquement viable est un objectif auquel l'Inde continue d'attacher la plus grande importance. UN والتنمية المستدامة والسليمة بيئيا هي هدف تواصل الهند إيلاءه أقصى اﻷهمية.
    23. Les femmes ont un rôle essentiel à jouer dans la mise au point de modes de consommation et de production durables et écologiquement rationnels ainsi que de méthodes de gestion des ressources naturelles. UN ٣٢- وتضطلع المرأة بدور أساسي في وضع أنماط الاستهلاك واﻹنتاج المستدامة والسليمة بيئيا ونُهُج إدارة الموارد الطبيعية.
    B. Droit au développement, développement durable et écologiquement rationnel UN باء - الحق في التنمية، والتنمية المستدامة والسليمة بيئيا
    Elle visera également à renforcer et à coordonner les activités favorisant la culture de la paix en tant que condition préalable du développement durable et écologiquement rationnel. UN وعلاوة على ذلك يسعى المؤتمر إلى تعزيز وتنسيق الأنشطة التي تروج لثقافة السلام بوصفها متطلبا أساسيا للتنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
    18. Lorsqu'elle a adopté Action 21, la communauté internationale savait que la réalisation des objectifs du développement durable et écologiquement rationnel ne serait pas chose aisée. UN ١٨ - وقال إن المجتمع الدولي، حين اعتمد جدول أعمال القرن ٢١، كان يدرك أن تحقيق أهداف التنمية المستدامة والسليمة بيئيا لن يكون باﻷمر اليسير.
    Son objectif principal était de permettre aux femmes d'Asie de faire part de leurs aspirations, de leur expérience et de leurs stratégies concernant la consolidation de la paix et la non-violence en Asie et de se concerter pour promouvoir une culture de paix en tant que préalable indispensable à un développement durable et écologiquement rationnel. UN وكان الهدف الرئيسي للمؤتمر هو توفير منتدى للمرأة الآسيوية لتبادل تصوراتها وتجاربها واستراتيجياتها بشأن موضوع بناء السلام واللاعنف في آسـيا، وتنسيق أعمالها لتعزيز ثقافة السلام كشرط أساسي لتحقيق التنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro (Brésil) en 1992, a permis de développer une approche programmatique d'un développement durable et écologiquement rationnel par l'adoption d'Action 21. UN 36 - وعكف مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو، البرازيل، في 1992، على وضع نهج برنامجي إزاء مواصلة التنمية المستدامة والسليمة بيئيا من خلال اعتماد جدول أعمال القرن 21.
    13. La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a publié en 1991 les Guidelines for Youth Participation in Environmentally Sound and Sustainable Development ST/ESCAP/1079. (Directives sur la participation de la jeunesse au développement durable et écologiquement rationnel). UN ١٣ - وفي عام ١٩٩١، أصدرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ المبادئ التوجيهية لمشاركة الشباب في التنمية المستدامة والسليمة بيئيا)٦(، وقد تضمنت مجملا لبرنامج للعمل من أجل إشراك الشباب في التنمية السليمة بيئيا.
    Réaffirmant, en particulier, les buts et objectifs de la Conférence, énoncés aux paragraphes 4 et 5 de ladite résolution 47/189, et consciente de la contribution importante que leur réalisation pourrait apporter au développement durable et écologiquement rationnel des petits Etats insulaires en développement, UN " وإذ تؤكد من جديد على وجه الخصوص، أهداف المؤتمر وغاياته المحددة في الفقرتين ٤ و ٥ من قرارها ٤٧/١٨٩، وإذ تدرك أهمية المساهمة التي يمكن أن تتم من خلال نجاح تحقيقها بالنسبة لتعزيز التنمية المستدامة والسليمة بيئيا فيما يتعلق بالدول النامية الجزرية الصغيرة،
    Réaffirmant, en particulier, les buts et objectifs de la Conférence mondiale, énoncés aux paragraphes 4 et 5 de la résolution 47/189, et consciente de la contribution importante que leur réalisation pourrait apporter au développement durable et écologiquement rationnel des petits Etats insulaires en développement, UN وإذ تؤكد من جديد، على وجه الخصوص، أهداف المؤتمر العالمي وغاياته المحددة في الفقرتين ٤ و ٥ من القرار ٤٧/١٨٩، وإذ تدرك أهمية ما يمكن أن يترتب على النجاح في تحقيقها من مساهمة في تعزيز التنمية المستدامة والسليمة بيئيا للدول الجزرية الصغيرة النامية ،
    ii) Formation de groupe. Quatre ateliers seront consacrés aux capacités de mise au point de plans et de programmes nationaux visant un développement écologiquement rationnel et durable; UN ' ٢` التدريب الجماعي - أربع حلقات عمل حول بناء القدرات لوضع الخطط والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
    Le Programme d'action régional 1996-2000 pour un développement écologiquement rationnel et durable en Asie et dans le Pacifique en constitue un exemple. UN ومن اﻷمثلة على ذلك برنامج العمل اﻹقليمي المعني بالتنمية المستدامة والسليمة بيئيا في آسيا والمحيط الهادئ، ١٩٩٦-٢٠٠٠.
    Coordonner les politiques des Etats membres face aux problèmes d'environnement prioritaires dans les régions et à l'échelle mondiale; renforcer le droit international et national de l'environnement en élaborant des instruments juridiques et en aidant les pays à mettre en place des moyens législatifs et structurels aux fins d'un développement écologiquement rationnel et durable. UN تنسيق السياسات البيئية فيما بين البلدان اﻷعضاء استجابة لمسائل اﻷولويات البيئية الاقليمية والعالمية؛ وتعزيز القانون البيئي الدولــي والوطنـــي مــن خـلال إعداد صكوك قانونيــة، وتعزيــز التشريعــات الوطنية والقدرات المؤسسية من أجل تحقيق التنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
    20. UNISPACE III devrait accorder la priorité à la promotion de la coopération internationale dans le domaine de la science spatiale et de la technologie avancée et s'intéresser aux futures tendances de cette technologie et à leurs incidences sur un développement écologiquement rationnel et durable. UN ٢٠ - وأضاف أن مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية يجب أن يعطي أولوية إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال علم الفضاء والتكنولوجيا المتقدمة، وأن يعالج الاتجاهات المستقبلية لتلك التكنولوجيا وأثرها على تعزيز التنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
    Ce processus revêt une importance cruciale pour atteindre notre objectif commun, c'est-à-dire pour assurer un développement durable et écologiquement viable. UN وهذه العملية حيوية بالنسبة لبلوغ هدفنا المشترك وهو التنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
    23. Les femmes ont un rôle essentiel à jouer dans la mise au point de modes de consommation et de production durables et écologiquement rationnels ainsi que de méthodes de gestion des ressources naturelles. UN ٢٣ - وهناك دور أساسي للمرأة في تطوير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج المستدامة والسليمة بيئيا ونُهُج إدارة الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more