"المستدامة وتحقيق الأهداف" - Translation from Arabic to French

    • durable et de la réalisation des objectifs
        
    • durable et la réalisation des objectifs
        
    • durable et à la réalisation des objectifs
        
    • durable et atteindre les objectifs
        
    • durable et d'atteindre les objectifs
        
    • durable et réaliser les objectifs
        
    • durable et de remplir les objectifs
        
    • durable et l'atteinte des objectifs
        
    • durables et d'atteindre les objectifs
        
    La science, la technologie et l'innovation, ainsi que les perspectives ouvertes par la culture, au service de la promotion du développement durable et de la réalisation des objectifs du Millénaire UN تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانيات الثقافية لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    La science, la technologie et l'innovation au service de la promotion du développement durable et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et les perspectives ouvertes UN تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانيات الثقافية لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    La science, la technologie et l'innovation, ainsi que les perspectives ouvertes par la culture, au service de la promotion du développement durable et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانيات الثقافية لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    La création d'une économie verte va de pair avec le développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN يمضي إنشاء اقتصاد أخضر جنباً إلى جنب مع التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La création d'une économie verte va de pair avec le développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN يمضي إنشاء اقتصاد أخضر جنباً إلى جنب مع التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    De tels investissements sont propices au développement durable et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فهذه الاستثمارات تفضي إلى التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La science, la technologie et l'innovation au service de la promotion du développement durable et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et les perspectives ouvertes par la culture UN تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانيات الثقافية لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    À cette occasion, les participants se pencheront sur la science, la technologie et l'innovation au service de la promotion du développement durable et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et les perspectives ouvertes par la culture en la matière. UN وسيركز المشاركون في الاستعراض على ' ' تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانيات الثقافية لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية``.
    Le thème de la réunion de haut niveau se concentre cette année sur la science, la technologie et l'innovation, ainsi que sur les perspectives ouvertes par la culture, au service de la promotion du développement durable et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN يركز الموضوع المقرر للاجتماع الرفيع المستوى لهذا العام على تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانيات الثقافية لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La région de l'Asie et du Pacifique a beaucoup avancé sur la voie du développement durable et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 4 - ولقد حققت منطقة آسيا والمحيط الهادئ تقدما ملحوظا تجاه التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    79. Poursuivre ses efforts en faveur d'un développement durable et de la réalisation des objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire (Fédération de Russie); UN 79- مواصلة جهودها من أجل التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية (الاتحاد الروسي)؛
    B. Examen ministériel annuel sur le thème : < < La science, la technologie et l'innovation, ainsi que les perspectives ouvertes par la culture, au service de la promotion du développement durable et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement > > UN باء - الاستعراض الوزاري السنوي لموضوع " تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانيات الثقافية لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية "
    La promotion du développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement passent par l'élimination de l'extrême pauvreté, qui viole la dignité humaine. UN إن النهوض بالتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلبان القضاء على الفقر المدقع الذي ينتهك كرامة الإنسان.
    et sur les innovations locales pour promouvoir le développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays du Sud UN محور الأنتروبولوجيا ظهور قادة أواسط، والمقارنة بين الثقافات، والابتكارات المحلية لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في بلدان الجنوب
    C'est pourquoi l'innovation scientifique et technologique, combinée au savoir traditionnel, est un facteur multisectoriel crucial pour le développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي هذا السياق، يعد الابتكار العلمي والتكنولوجي جنبا إلى جنب مع المعارف التقليدية، موضوعا حاسما شاملا لقطاعات متعددة في مجال التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le changement climatique est une question mondiale qui a d'importantes conséquences pour la croissance économique, le développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فتغير المناخ قضية عالمية لها آثار خطيرة على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    À sa soixante-cinquième session, l'Assemblée générale a souligné l'importante contribution de la culture au développement durable et à la réalisation des objectifs de développement. UN في الدورة الخامسة والستين، شددت الجمعية العامة على الإسهام المهم للثقافة في التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية.
    À sa soixante-cinquième session, l'Assemblée générale a souligné l'importante contribution de la culture au développement durable et à la réalisation des objectifs de développement. UN شددت الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والستين، على الإسهام المهم للثقافة في التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Assurer l'égalité entre les sexes est capital pour permettre le développement durable et atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وضمان المساواة بين الجنسين أمر حيوي للتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Estimant qu'il est nécessaire de promouvoir le développement durable et d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تسلم بضرورة النهوض بالتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    L'énergie est un aspect clef des efforts faits pour encourager le développement durable et réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وإختتم بالقول إن الطاقة هي اعتبار رئيسي في الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    b) Renforcement des capacités pour ce qui est de promouvoir et de mettre œuvre des politiques et des cadres ou des dispositifs favorables à l'énergie au service du développement durable et de remplir les objectifs adoptés à l'échelon international en tenant compte des changements climatiques dans le cadre du développement durable UN (ب) تعزيز القدرة على تعزيز وتنفيذ السياسات وأطر/آليات دعم الطاقة لأغراض التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا بدمج تغير المناخ في سياق التنمية المستدامة
    46. M. Enkhsaikhan (Mongolie) déclare que l'énergie nucléaire pourrait aider à satisfaire les besoins en énergie, améliorer les soins de santé, protéger l'environnement, favoriser le développement agricole et améliorer la gestion des ressources en eau et ainsi promouvoir un développement durable et l'atteinte des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 46 - السيد إنخسايخان (منغوليا): قال إن الطاقة النووية يمكن أن تساعد في توفير الاحتياجات من الطاقة، وتحسين الرعاية الصحية، وحماية البيئة، وتعزيز التنمية الزراعية، وتحسين إدارة الموارد المائية، بما يدعم التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Protéger la santé humaine et l'environnement en contrôlant les mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets et en assurant et renforçant la gestion écologiquement rationnelle de ces déchets en vue de promouvoir des moyens de subsistance durables et d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN حماية الصحة البشرية والبيئة عن طريق التحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود وضمان وتعزيز الإدارة السليمة بيئيا لهذه النفايات كمساهمة في تعزيز سبل المعيشة المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more