Retours durables et droits des communautés : évolution de la situation pendant la période considérée | UN | عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف: التطورات التي حصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Retours durables et droits des communautés faisant l'objet | UN | العودة المستدامة وحقوق الطوائف التي تتعرض للتمييز العرقي |
Retours durables et droits des communautés et de leurs membres : principales avancées | UN | عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف وأفرادها: الإنجازات الرئيسية |
Celui-ci est d'abord un outil indispensable, à une époque où les questions concernant la paix et la sécurité, le développement durable et les droits de l'homme sont de plus en plus liées. | UN | فهي أداة لا غنى عنها في عصر يزداد فيه الارتباط بين السلام والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان. |
Il convient également de tenir compte des questions horizontales que sont l'égalité des sexes, le développement durable et les droits de l'homme. | UN | وعلينا أيضا أن نأخذ بعين الاعتبار المسائل الشاملة مثل المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان. |
Nous sommes au service de la paix et de la stabilité, du développement durable et des droits de l'homme. | UN | ونحن على استعداد لخدمة السلم والاستقرار والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان. |
Retours durables et droits des communautés et de leurs membres : principales avancées | UN | عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف وأفرادها: الإنجازات الرئيسية |
Retours durables et droits des communautés : les défis à relever | UN | عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف: التحديات المقبلة |
Retours durables et droits des communautés et de leurs membres | UN | العودة المستدامة وحقوق الطوائف وحقوق أفرادها |
Retours durables et droits des communautés et de leurs membres : les défis à relever | UN | العودة المستدامة وحقوق الطوائف وحقوق أفرادها: التحديات المقبلة |
Retours durables et droits des communautés et de leurs membres | UN | العودة المستدامة وحقوق الطوائف وحقوق أفرادها |
Retours durables et droits des communautés : défis à relever | UN | عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف: التحديات المقبلة |
Retours durables et droits des communautés et de leurs membres : priorités pressantes | UN | عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف وأفرادها: الأولويات الملحة |
La paix et la sécurité internationales, le développement durable et les droits de l'homme sont trois domaines étroitement liés sur lesquels l'ONU doit axer ses efforts. | UN | إن السلم واﻷمن الدوليين والتنمية المستدامة وحقوق الانسان، مجالات ثلاثة يرتبط بعضها ببعض ارتباطا وثيقا وينبغي لﻷمم المتحدة أن تركز عليها. |
La démocratie, le développement durable et les droits de l'homme sont les trois éléments fondamentaux sur lesquels doit se fonder l'action de l'ONU et de chacun de nos pays. | UN | وتشكل الديمقراطية والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان العناصر الأساسية الثلاثة التي يتعين أن ترتكز عليها الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة والإجراءات والتي يتخذها كل بلد من بلداننا. |
Il convient de se féliciter de cette évolution qui jette les bases solides d'un renforcement de la coopération existant déjà entre les deux organisations et qui indique une diversification des domaines de coopération, comme la paix et la sécurité, le développement durable et les droits de l'homme. | UN | إننا نرحب بهذا التطور، حيث أنه يرسي اﻷسس لزيادة تعزيز التعاون القائم بالفعل بين المنظمتين، ويستهل تنوع التعاون في مختلف المجالات، مثل السلم واﻷمن والتنمية المستدامة وحقوق اﻹنسان. |
Ces tensions peuvent en effet contrarier les efforts déployés pour atteindre les objectifs interconnectés que sont la promotion de la paix et de la sécurité, le développement durable et les droits de l'homme. | UN | وهذه الآفة خليقةٌ أن تحبط جهودنا الرامية إلى تحقيق الأهداف المترابطة المتمثلة في تعزيز السلام والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان. |
Les ennemis de la paix, de la sécurité, du développement durable et des droits de l'homme utilisent la pauvreté pour promouvoir leurs objectifs. | UN | واختتم كلامه قائلا أن أعداء السلام والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان يستخدمون الفقر لتعزيز أهدافهم. |
Quand on parle de Nations Unies, cela veut dire que tous les 192 États Membres sont liés par des objectifs communs et une vision partagée de la paix et la sécurité, du développement durable et des droits de l'homme, qui sont les trois piliers de l'ONU. | UN | فكلمة المتحدة تعني أن الدول الأعضاء الـ 192 جميعها مُلزَمة بتحقيق الأهداف المشتركة والرؤية المشتركة للسلام والأمن، والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان، التي تشكِّل الأركان الثلاثة للأمم المتحدة. |
Faisons, tous ensemble, de 2009 l'année qui aura changé le monde, l'année du renouveau de l'espoir et de la solidarité et l'année du renouvellement des assises de la sécurité et de la paix internationales, du développement durable et des droits de l'homme. | UN | دعونا نعمل معا لكي نجعل من عام 2009 العام الذي أعدنا فيه تشكيل العالم، إذ نحيي فيه شعلة الأمل والتضامن ونجدد دعائم الأمن والسلام الدوليين والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان. |
Liens entre produits chimiques et déchets, d'une part, et santé, commerce, développement durable et droits de l'homme, d'autre part. | UN | (ح) الروابط ما بين المواد الكيميائية والنفايات وقضايا الصحة والتجارة والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان. |
20. Les questions relatives au développement durable et aux droits de l'homme et, notamment, au droit au développement et à la promotion et à l'application de la Déclaration sur le droit au développement, constituent une haute priorité pour la communauté internationale. | UN | ٠٢- تعتبر القضايا ذات الصلة بالتنمية المستدامة وحقوق اﻹنسان، وخصوصاً الحق في التنمية وتعزيز وتنفيذ إعلان الحق في التنمية إحدى اﻷولويات العليا للمجتمع الدولي. |
Le Département de l'information a joué un rôle majeur dans la diffusion de l'information sur diverses questions, notamment le développement durable et les droits des femmes et des enfants, et a accru son partenariat avec la société civile et a entrepris des efforts concertés pour souligner l'importance des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ولعبت إدارة شؤون الإعلام دورا رئيسيا في نشر المعلومات حول مختلف المسائل بما في ذلك التنمية المستدامة وحقوق المرأة والطفل، وزادت من شراكتها مع المجتمع المدني، وبذلت جهودا متضافرة لإبراز أهمية الأهداف الإنمائية للألفية. |