Objectif de l'Organisation : Renforcer l'aptitude des pays à adopter, pour parvenir au développement durable et au bien-être de l'homme, des solutions peu sensibles aux effets des changements climatiques et à faible émission de carbone | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان على الانتقال إلى استراتيجيات قوامها التكيف مع تغير المناخ وخفض الانبعاثات من أجل تحقيق التنمية المستدامة ورفاه الإنسان |
Objectif de l'Organisation : Renforcer l'aptitude des pays à adopter, pour parvenir au développement durable et au bien-être de l'homme, des solutions peu sensibles aux effets des changements climatiques et à faible émission de carbone | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان على الانتقال إلى مسارات للتنمية المستدامة ورفاه البشر تتسم بسهولة التكيف مع المناخ وانخفاض الانبعاثات |
Objectif de l'Organisation : Renforcer l'aptitude des pays à adopter, pour parvenir au développement durable et au bien-être de l'homme, des solutions peu sensibles aux effets des changements climatiques et à faible émission de carbone | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان على المضي قدما نحو مسارات للتنمية المستدامة ورفاه البشر تتسم بالتكيف مع تغيُر المناخ وبانخفاض الانبعاثات |
L’eau ne doit pas devenir un obstacle au développement durable et au bien-être de la population mondiale. | UN | وينبغي ألا تصبح المياه عاملا محدا للتنمية المستدامة ورفاه البشر. |
L’eau ne doit pas devenir un obstacle au développement durable et au bien-être de la population mondiale. | UN | وينبغـــي ألا تصبح المياه عاملا يحد من التنمية المستدامة ورفاه البشر. |
Objectif de l'organisation : renforcer les capacités des pays à adopter de plus en plus des stratégies de résilience aux changements climatiques et sobres en émissions, en vue d'un développement durable et du bien-être de l'humanité. | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان على الانتقال إلى استراتيجيات قوامها التكيُّف مع تغيُّر المناخ وخفض الانبعاثات من أجل تحقيق التنمية المستدامة ورفاه الإنسان الإنجازات المتوقّعة للأمانة |
La Goi Peace Foundation entend donc faire prendre conscience de l'importance des entreprises d'utilité publique et, partant, favoriser le développement durable et le bien-être de l'humanité. | UN | ومن ثم فإن المؤسسة تلتزم بإذكاء الوعي بالمشاريع الاجتماعية، وبالتالي بالنهوض بالتنمية المستدامة ورفاه الأسرة الإنسانية. |
Cette stratégie, appuyée par un engagement politique énergique aux niveaux les plus élevés, a été mise en place précisément pour remédier aux activités transfrontalières illicites, notamment le trafic et la production de stupéfiants, afin d'encourager un développement économique durable et le bien-être des personnes vivant dans les régions concernées. | UN | وهذه الاستراتيجية المدعومة بالتزام سياسي قوي على أعلى المستويات، تُستخدَم على وجه التحديد من أجل التصدي للأنشطة غير القانونية عبر الحدود، بما في ذلك إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها، وذلك بهدف تعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة ورفاه السكان في مناطق الحدود. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer l'aptitude des pays à adopter, pour parvenir au développement durable et au bien-être de l'homme, des solutions peu sensibles aux effets des changements climatiques et à faible émission de carbone | UN | تغير المناخ هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان على المضي قدما نحو مسارات للتنمية المستدامة ورفاه البشر تتسم بالتكيف مع تغيُّر المناخ وبانخفاض الانبعاثات |
Objectif de l'Organisation : Renforcer l'aptitude des pays à adopter, pour parvenir au développement durable et au bien-être de l'homme, des solutions peu sensibles aux effets des changements climatiques et à faible émission de carbone | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان على المضي قدما نحو مسارات للتنمية المستدامة ورفاه البشر تتسم بالتكيف مع تغيُّر المناخ وبانخفاض الانبعاثات |
Nous recommandons qu'une place soit réservée au volontariat et à l'engagement citoyen dans tous les programmes et qu'ils fassent partie des priorités mondiales, nationales et locales ayant trait à la paix, au développement durable et au bien-être de l'être humain, afin que les conditions propices au développement du bénévolat et de l'engagement citoyen soient réunies. | UN | ونوصي أيضا بدمج التطوع ومشاركة المواطنين والمتطوعين في جميع الخطط والأولويات العالمية والوطنية والمحلية للسلام والتنمية المستدامة ورفاه الإنسان، بغرض الالتزام بتهيئة بيئة مواتية تزدهر فيها مشاركة المواطنين والعمل التطوعي. |
En incitant à tirer parti des ressources génétiques et des savoirs traditionnels qui y sont associés, et en accroissant les chances d'un partage juste et équitable de leurs avantages, le Protocole favorisera la préservation de la diversité biologique et l'utilisation durable de ses composantes, et valorisera plus encore la contribution de la diversité biologique au développement durable et au bien-être de l'homme. | UN | ومن خلال دعم استخدام الموارد الجينية والمعارف التقليدية المرتبطة بها، وتعزيز فرص التقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استعمالها، سيؤدي البروتوكول إلى خلق حوافز للحفاظ على التنوع البيولوجي واستعمال مكوناته استعمالاً مستداماً وزيادة تعزيز مساهمة التنوع البيولوجي في التنمية المستدامة ورفاه الإنسان. |
La transformation radicale des relations internationales fait que de plus en plus le concept de sécurité internationale s'écarte de la position bipolaire — soucieuse essentiellement de la sécurité militaire — pour adopter celle qui confère un rôle central au développement durable et au bien-être de la personne. | UN | وفي خضم هذا التغير الحاصل في العلاقات الدولية، أخذ مفهوم اﻷمن الدولي ككل يتحول على نحو متزايد عن النظرة التي كانت سائدة وقت الاستقطاب الثنائي حين كان معظم الاهتمام منصبا على اﻷمن العسكري إلى مفهوم يعطي دورا مركزيا للتنمية المستدامة ورفاه الفرد. |
Nous recommandons que les meilleures pratiques en matière de volontariat dans les domaines de la paix, du développement durable et du bien-être de l'être humain soient recensées et échangées, notamment au niveau des collectivités et à chaque étape de la gestion des catastrophes - prévention, mesures propres à en atténuer l'incidence, préparation, dispositions prises et relèvement. | UN | ونوصي بتوثيق وتبادل أفضل الممارسات المتعلقة بدور المتطوعين في جهود السلام والتنمية المستدامة ورفاه الإنسان، ولا سيما على مستوى المجتمعات المحلية، بما في ذلك الجهود المبذولة في جميع مراحل إدارة الكوارث ومنعها وتخفيف آثارها والتأهب والتصدي لها، وفي مرحلة الانتعاش. |
B. Mesures et pratiques mises en œuvre aux niveaux mondial, régional et national sur l'évaluation du développement durable et du bien-être de l'homme | UN | باء - الجهود المبذولة والممارسات المتبعة على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية في ما يتعلق بقياس التنمية المستدامة ورفاه الإنسان |
Reconnaissant qu'une eau de bonne qualité et en quantité suffisante est essentielle pour le développement durable et le bien-être de l'humanité et constitue un préalable indispensable à la protection de la biodiversité et de l'intégrité des écosystèmes de la planète, | UN | إذ تدرك أن نوعية المياه الجيدة وكمية المياه الكافية هما عاملان مهمان للتنمية المستدامة ورفاه الإنسان كما أنهما شرط ضروري لحماية التنوع البيولوجي وتكامل النظم الإيكولوجية على الكوكب، |
Reconnaissant qu'une eau de bonne qualité et en quantité suffisante est essentielle pour le développement durable et le bien-être de l'humanité et constitue un préalable indispensable à la protection de la biodiversité et de l'intégrité des écosystèmes de la planète, | UN | إذ تدرك أن نوعية المياه الجيدة وكمية المياه الكافية هما عاملان مهمان للتنمية المستدامة ورفاه الإنسان كما أنهما شرط ضروري لحماية التنوع البيولوجي وتكامل النظم الإيكولوجية على الكوكب، |
14. La participation de la délégation algérienne aux réunions du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique lui a permis de réaffirmer la volonté de son pays de mettre en œuvre et de poursuivre son Programme spatial national en vue de favoriser le développement durable et le bien-être des populations. | UN | 14- وتمكَّن الوفد الجزائري من خلال مشاركته في اجتماعات لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية من إعادة تأكيد التزام بلده بتنفيذ ومتابعة برنامجه الفضائي الوطني بغية تعزيز التنمية المستدامة ورفاه السكان. |