"المستدام للموارد البيولوجية" - Translation from Arabic to French

    • durable des ressources biologiques
        
    • viable des ressources biologiques
        
    :: Utilisation durable des ressources biologiques UN :: الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية
    Utilisation durable des ressources biologiques UN :: الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية
    Exploitation durable des ressources biologiques: systèmes et expériences nationales concernant la protection UN الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: النظم والتجارب الوطنية
    EXPLOITATION durable des ressources biologiques : SYSTÈMES ET EXPÉRIENCES NATIONALES CONCERNANT UN الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: النظم والتجارب الوطنية
    Point 5 de l'ordre du jour: Exploitation durable des ressources biologiques: systèmes et expériences nationales concernant la protection des savoirs, innovations et pratiques traditionnels UN البند 5: الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: النظم والتجارب الوطنية لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية
    On a fait valoir que la compétence de l'Autorité devrait être élargie afin d'assurer l'exploitation durable des ressources biologiques dans la Zone. UN وأعرب عن رأي يُفيد بضرورة توسيع نطاق اختصاص السلطة من أجل ضمان الاستغلال المستدام للموارد البيولوجية في المنطقة.
    5. Exploitation durable des ressources biologiques : systèmes et expériences nationales concernant la protection des savoirs, innovations et pratiques traditionnels UN 5- الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: النظم والتجارب الوطنية لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية
    Point 5 : Exploitation durable des ressources biologiques : systèmes et expériences nationales concernant la protection des savoirs, innovations et pratiques traditionnels UN البند 5: الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: الأنظمة والتجارب الوطنية لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية
    Il en ressort, d'une part, que l'économie des pays en développement est largement tributaire de la diversité biologique et, d'autre part, que l'utilisation durable des ressources biologiques est un objectif fondamental de la Convention sur la diversité biologique. UN ويعكس ذلك شدة اعتماد اقتصاد العالم النامي على التنوع البيولوجي. ويشكل الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية هدفا جوهريا للاتفاقية.
    Les objectifs fixés au chapitre 15 d'Action 21 et les activités qui y étaient recommandées visaient à améliorer la préservation de la diversité biologique et l'utilisation durable des ressources biologiques. UN والمقصود من اﻷهداف واﻷنشطة الموصى بها في الفصل ١٥ من جدول أعمال القرن ٢١ هو تحسين حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد البيولوجية.
    V. Exploitation durable des ressources biologiques: systèmes et expériences UN خامساً- الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: النظم والتجارب الوطنية لحمايــة المعـارف
    5. Exploitation durable des ressources biologiques: systèmes et expériences nationales concernant la protection des savoirs, innovations et pratiques traditionnels UN 5- الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: النظم والتجارب الوطنية لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية
    Point 3: Exploitation durable des ressources biologiques: Les moyens de renforcer les capacités de production et d'exportation de produits agricoles et alimentaires des pays en développement, y compris de produits très spécialisés tels que des produits écologiques UN البند 3: الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: طرق تدعيم الطاقات الإنتاجية والتصديرية للبلدان النامية فيما يتعلق بالزراعة والمنتجات الغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة مثل المنتجات المفضلة بيئياً
    Exploitation durable des ressources biologiques: Les moyens de renforcer les capacités de production et d'exportation de produits agricoles et alimentaires des pays en développement, y compris de produits très spécialisés tels que des produits écologiques UN الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: طرق تدعيم الطاقات الإنتاجية والتصديرية للبلدان النامية فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية والغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة مثل المنتجات المفضلة بيئياً
    EXPLOITATION DURABLE DES RESSOURCES BIOLOGIQUES: LES MOYENS DE RENFORCER LES CAPACITÉS DE PRODUCTION ET D'EXPORTATION DE PRODUITS AGRICOLES ET ALIMENTAIRES DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT, Y COMPRIS DE PRODUITS TRÈS SPÉCIALISÉS TELS QUE DES PRODUITS ÉCOLOGIQUES UN الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: طرق تدعيم الطاقات الإنتاجية والتصديرية للبلدان النامية فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية والغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة، مثل المنتجات المفضلة بيئيا
    La consommation non durable des ressources biologiques ou qui a des effets nocifs sur la diversité biologique est réduite. UN الحد من الاستهلاك غير المستدام للموارد البيولوجية أو الموارد التي تؤثر على التنوع البيولوجي المؤشر الذي اتُّفق عليه بالفعل
    La recommandation IV/7 donne des indications détaillées sur le rôle du tourisme dans une exploitation durable des ressources biologiques et ses effets potentiels sur la diversité biologique. UN ١٧ - وتضمنت التوصية ٤/٧ مشورة تفصيلية بشأن دور السياحة في الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية واﻵثار المحتملة للسياحة على التنوع البيولوجي.
    28. Les activités visant à préserver la diversité biologique et à assurer une utilisation durable des ressources biologiques et génétiques devront s'inscrire dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique et des accords connexes. UN ٢٨ - وستكون اتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها من الاتفاقات ذات الصلة بمثابة الصكوك الرئيسية للاضطلاع بحفظ التنوع البيولوجي والاستعمال المستدام للموارد البيولوجية والجينية.
    j) Fournissent l'appui nécessaire en vue d'intégrer la conservation de la diversité biologique et l'utilisation durable des ressources biologiques dans les plans de développement nationaux; UN )ي( تقديم الدعم الضروري لدمج حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد البيولوجية في الخطط اﻹنمائية الوطنية؛
    j) Fournissent l'appui nécessaire en vue d'intégrer la conservation de la diversité biologique et l'utilisation durable des ressources biologiques dans les plans de développement nationaux; UN )ي( تقديم الدعم الضروري لدمج حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد البيولوجية في الخطط اﻹنمائية الوطنية؛
    À mesure que l'application de la Convention s'étend dans le monde entier, les gouvernements percevront de mieux en mieux la place que doivent prendre dans leurs politiques de développement socio-économique la préservation de la diversité biologique et l'utilisation viable des ressources biologiques. UN ومع اكتساب التنفيذ زخما على نطاق العالم سيزداد تسليم الحكومات بأهمية حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد البيولوجية في برامجها السياسية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more