"المستديرة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • ronde internationale
        
    • rondes internationales
        
    Questions relatives à la Table ronde internationale sur UN المسائل المتعلقة باجتماعات المائدة المستديرة الدولية
    N. Questions relatives à la Table ronde internationale sur UN نون - المسائل المتعلقة باجتماعات المائدة المستديرة الدولية المعنية
    C. Table ronde internationale sur le secteur minier artisanal et projet de stratégie globale de la Banque UN جيم - المائدة المستديرة الدولية المعنية بالتعديــن الحرفي واستراتيجية البنك الدولي الشاملة إزاء التعدين الحرفي
    Certaines initiatives visant à renforcer les capacités ont été lancées par des organisations spécialisées et la Table ronde internationale sur la responsabilité des entreprises a mis en œuvre des programmes de renforcement des capacités pour l'Afrique du Sud, le Mozambique et la Tanzanie. UN واختتم كلمته بقوله إن منظمات متخصصة وضعت بعض المبادرات لتنمية القدرات، كما أطلقت المائدة المستديرة الدولية لمساءلة الشركات برامج لبناء القدرات في تنزانيا وجنوب أفريقيا وموزامبيق.
    24. Dans le cadre des festivités organisées au siège de l'UNESCO pour la Journée internationale des femmes, les tables rondes internationales suivantes ont été mises sur pied par la Division pour l'égalité des genres : UN وفي إطار الاحتفالات بالسنة الدولية للمرأة في 2010 بمقر اليونسكو، نظمت شعبة المساواة بين الجنسين اجتماعات المائدة المستديرة الدولية التالية:
    :: La deuxième Table ronde internationale sur l'Islam et la démocratisation en Asie du Sud-Est, problèmes et perspectives, qui s'est tenue à Jakarta les 6 et 7 décembre 2005; UN :: مناقشة المائدة المستديرة الدولية الثانية بشأن الإسلام وتحقيق الديمقراطية في جنوب شرق آسيا: التحديات والفرص، التي أجريت في جاكرتا في 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2005؛
    Du 21 au 26 octobre 2007, l'Office fédéral allemand de la statistique (DESTATIS) a été l'hôte de la vingtième Table ronde internationale sur les bases d'enquêtes-entreprises. UN 2 - وفي الفترة من 21 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2007، استضاف المكتب الاتحادي الألماني للإحصاءات المائدة المستديرة الدولية العشرين المعنية بأطر استقصاءات الأعمال التجارية.
    12. Questions relatives à la Table ronde internationale sur l'industrie extractive et l'environnement, tenue à Berlin en 1991, et incidences des politiques et stratégies de protection et de conservation de l'environnement sur le secteur des ressources minérales. UN ١٢ - المسائل المتعلقة باجتماعات المائدة المستديرة الدولية المعنية بالتعدين والبيئة، التي عقدت في برلين في عام ١٩٩١، واﻵثار المترتبة على سياسات واستراتيجيات الحماية البيئية والحفظ في قطاع التعدين.
    De même, ONUSIDA a défendu la cause du développement de l'Afrique au sein du Forum Inde-Afrique, lors des réunions au sommet des chefs d'État de l'Union africaine et durant la table ronde internationale sur la collaboration entre la Chine et l'Afrique dans le domaine de la santé. UN وكذلك، دعا البرنامج المشترك إلى تنمية أفريقيا في المنتدى الهندي - الأفريقي، وفي مؤتمرات قمم رؤساء دول الاتحاد الأفريقي، والمائدة المستديرة الدولية المعنية بالتعاون بين الصين وأفريقيا في مجال الصحة.
    En 2008, l'organisation a assisté au congrès national de l'association Femmes solidaires, sur le thème < < Le féminisme : une aventure contemporaine > > , y compris à une réunion table ronde internationale avec des femmes venues d'Algérie, de Colombie, d'Inde, du Liban, de Pologne et de Suède. UN وفي عام 2008، حضرت المنظمة المؤتمر الوطني للتضامن مع المرأة الذي عقد تحت شعار ' ' الحركة النسوية: مغامرة العصر الحديث``، بما فيه اجتماع مائدته المستديرة الدولية الذي ضم نساء من بولندا، والجزائر، والسويد، وكولومبيا، ولبنان، والهند.
    Une table ronde internationale sur les relations interraciales se réunira à Auckland (NouvelleZélande) du 2 au 5 février 2004, avec l'appui du HCDH. UN وستعقد المائدة المستديرة الدولية للعلاقات بين الأعراق في أوكلاند، بنيوزيلندا خلال الفترة من 2 إلى 5 شباط/فبراير 2004، بدعم من مفوضية حقوق الإنسان.
    Il a été présenté à la cinquième Conférence des institutions nationales africaines des droits de l'homme à Abuja et à la table ronde internationale de New Delhi sur les institutions nationales et la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels. UN وعُرض الكتيب أثناء المؤتمر الخامس للمؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان في أبوجا وأثناء المائدة المستديرة الدولية التي عقدت بنيودلهي حول المؤسسات الوطنية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Sa table ronde internationale sur les < < artisanes de la paix > > a réuni cinq femmes de renom contribuant à la promotion de la paix. UN وحضر المائدة المستديرة الدولية التي نظمتها اليونسكو تحت عنوان: " المرأة صانعة السلام " خمس نساء بارزات يساهمن في تعزيز السلام.
    De leur côté, l'Institut danois des droits de l'homme et la Table ronde internationale sur la responsabilité des entreprises ont ensemble mis au point une boîte à outils. UN وأعد المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان بالاشتراك مع المائدة المستديرة الدولية لمساءلة الشركات مجموعة أدوات().
    En attendant, certains groupes de la société civile, tels que la Table ronde internationale sur la responsabilité des entreprises et l'Institut danois pour les droits de l'homme, ont donné des orientations, ce dernier ayant créé une trousse d'information sur la marche à suivre pour appliquer les plans d'action nationaux. UN وفي غضون ذلك، قامت مجموعات معينة في المجتمع المدني، مثل المائدة المستديرة الدولية لمساءلة الشركات والمعهد الدانمركي لحقوق الإنسان، بتوفير توجيهات، حيث قام المعهد بوضع مجموعة أدوات بشأن كيفية تنفيذ خطط العمل الوطنية.
    Ces questions ont également été examinées par la deuxième Table ronde internationale sur la gestion axée sur les résultats en matière de développement, organisée à Marrakech, en février 2004, par les cinq grandes banques de développement multilatéral en collaboration avec le Comité d'aide au développement. UN وكانت هذه القضايا أيضا موضع تركيز المائدة المستديرة الدولية الثانية بشأن إدارة نتائج التنمية التي عقدتها خمسة من كبريات المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، بالتعاون مع لجنة المساعدة الإنمائية، بمراكش في شباط/فبراير 2004.
    L'idée du fonds d'affectation spéciale a également été évoquée et favorablement accueillie à la dernière Table ronde internationale sur la gestion axée sur les résultats en matière de développement organisée dans le cadre de l'application du Plan d'action de Marrakech. UN وأحاطت باقتراح إنشاء الصندوق الاستئماني بل وقدمت لـه الدعم " المائدةُ المستديرة الدولية المعنية بإدارة نتائج التنمية " التي عقـدت حديثا كجزء من خطة عمل مراكش().
    L'Ambassadeur René Valéry Mongbé a été invité à présider la session d'ouverture de la table ronde internationale sur la question des réfugiés qui a eu lieu à New York en 1993 sous les auspices de la fondation " Path to Peace " . UN وقدى دعى السفير رينيه فاليري منغبي لرئاسة الجلسة الافتتاحية للمائدة المستديرة الدولية المتعلقة بمسألة اللاجئين، التي عقدت في نيويورك في عام ١٩٩٣ تحت إشراف مؤسسة الطريق نحو السلم " Path to Peace " .
    Lettre datée du 12 mars (S/1996/203) adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Autriche, transmettant les résultats de la Table ronde internationale sur les droits de l'homme en Bosnie-Herzégovine, tenue à Vienne les 4 et 5 mars 1996. UN رسالة مؤرخة ١٢ آذار/مارس (S/1996/203) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل النمسا، يحيل فيها نتائج المائدة المستديرة الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك، التي عقدت في فيينا في ٤ و ٥ آذار/مارس ١٩٩٦.
    L'" International Journalists Roundtable on Human Rights " (Table ronde internationale de journalistes sur les droits de l'homme), organisée les 8 et 9 décembre par le Département de l'information, consistait en quatre réunions—débats sur les thèmes suivants : médias et droits de l'homme, droits de l'homme en action, droit au développement et droits de la femme et de l'enfant. UN فقد عُقدت دائرة شؤون الإعلام، في 8 و9 كانون الأول/ ديسمبر، المائدة المستديرة الدولية للصحفيين المعنية بحقوق الإنسان، وقد اشتملت على أربع مناقشات حول مواضيع " وسائل الإعلام وحقوق الإنسان " ، و " المنجزات في ميدان حقوق الإنسان " ، و " الحق في التنمية " ، و " حقوق المرأة والطفل " .
    216. En ce qui concerne la planification et la gestion des ressources minérales, le Département a organisé en 1994, en Inde et au Pakistan, une série de tables rondes internationales consacrées aux investissements étrangers dans les domaines de la prospection et de l'extraction minières. UN ٢١٦ - وفي مجال تخطيط الموارد المعدنية وإدارتها، نظمت اﻹدارة مؤتمرات المائدة المستديرة الدولية بشأن الاستثمار اﻷجنبي في مجالي الاستكشاف والتعدين في الهند وباكستان في عام ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more