"المستديم والتنمية" - Translation from Arabic to French

    • soutenue et un développement
        
    • soutenue et d'un développement
        
    Consciente que la Déclaration, la Stratégie internationale du développement et l'Agenda pour le développement se renforcent mutuellement et sont étroitement liés, s'agissant de promouvoir une croissance économique soutenue et un développement durable dans les pays en développement, UN وإدراكا منها لما يقوم بين اﻹعلان والاستراتيجية اﻹنمائية الدولية وخطة التنمية من تعاضد وتلاحم في تعزيز النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة في البلدان النامية،
    L'examen a également donné lieu à une étude critique des problèmes de développement ayant une incidence sur la mise en oeuvre de l'Ordre du jour et des mesures ont été recommandées pour accélérer sa mise en oeuvre afin de promouvoir une croissance économique soutenue et un développement durable en Afrique. UN كما فحـص الاســتعراض القضايا اﻹنمائيــة الحرجة التي تؤثر على تنفيــذ البرنامج وأوصى بتدابير لﻹسراع بتنفيذه بغية تعزيز النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستديمة في أفريقيا.
    b) Au deuxième alinéa du préambule, les mots " le développement économique " ont été remplacés par les mots " une croissance économique soutenue et un développement durable " ; UN )ب( في الفقرة الثانية من الديباجة، استعيض عن عبارة " تعزيز التنمية الاقتصادية " بعبارة " تعزيز النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة " ؛
    16. La communauté internationale devrait promouvoir des politiques, des mesures et des actions concrètes pour atteindre les objectifs d'une croissance soutenue et d'un développement durable. UN ٦١- وينبغي للمجتمع الدولي أن يشجع السياسات والتدابير واﻹجراءات الملموسة لتحقيق أهداف النمو المستديم والتنمية المستدامة.
    a) Au premier alinéa du préambule, les mots " de la croissance économique et du développement " ont été remplacés par les mots " d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable " ; UN )أ( في الفقرة اﻷولى من الديباجة، استعيض عن عبارة " اللذين يوفران اﻹطار العام للنمو الاقتصادي والتنمية " بعبارة " اللذين يوفران اﻹطار العام للنمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة " ؛
    Il faudrait à cet égard tenir compte notamment des thèmes nouveaux, selon la même perspective, pour faire en sorte que l'évolution du système commercial multilatéral favorise une croissance économique soutenue et un développement durable, en procédant à une libéralisation commerciale plus poussée dans les secteurs qui intéressent les pays en développement. UN وهذا يجب أن يشمل، في جملة أمور، القضايا الجديدة والناشئة التي يُنظر إليها من نفس الزاوية بغية ضمان أن فوائد النظام التجاري المتعدد اﻷطراف المتطور تعزز النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة بإدراج زيادة تحرير التجارة في المجالات التي تهم البلدان النامية.
    L'engagement de ressources aux plans national et international devrait être axé sur la mise au point de programmes qui accordent la priorité à la mise en valeur des capacités humaines et à l'élimination des obstacles institutionnels et infrastructurels afin de faciliter une croissance économique soutenue et un développement durable. UN ويجب التركيز، فـــي تخصيـــص الموارد على الصعيدين الوطني والدولي معا، على وضع برامج تعطي اﻷولوية لتطوير القدرات البشرية، وإزالة العراقيل المؤسسية والهيكلية اﻷساسية بغية تيسير النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة.
    6. Souligne que la consolidation de la démocratie exige que les pays et les collectivités connaissent une croissance économique soutenue et un développement durable, de nature à promouvoir et à renforcer les démocraties; UN 6- تؤكد أن تدعيم الديمقراطية يتطلب أن يكفل النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة في البلدان والمجتمعات التشجيع على تعزيز وتدعيم النظم الديمقراطية؛
    6. Souligne que la consolidation de la démocratie exige que les pays et les collectivités connaissent une croissance économique soutenue et un développement durable, de nature à promouvoir et à renforcer les démocraties; UN 6- تؤكد أن تدعيم الديمقراطية يتطلب أن يكفل النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة في البلدان والمجتمعات التشجيع على تعزيز وتدعيم النظم الديمقراطية؛
    Il faut donc, comme stratégie de suivi à la Déclaration du Millénaire visant à éliminer la pauvreté absolue, créer un système commercial et financier multilatéral, ouvert, équitable, prévisible et non discriminatoire - un nouveau cadre de partenariat mondial qui garantirait une croissance économique soutenue et un développement durable pour les pays les moins avancés. UN وكاستراتيجية لتطوير إعلان الألفية بهدف القضاء على الفقر المدقع، من الضروري إذاً وضع نظام تجاري ومالي عادل وقابل للتنبؤ به وغير تمييزي يكون إطاراً جديداً للشراكة العالمية التي من شأنها أن تكفل النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة لأقل البلدان تقدماً.
    6. Souligne que la consolidation de la démocratie exige que les pays et les collectivités connaissent une croissance économique soutenue et un développement durable, de nature à promouvoir et à renforcer les démocraties; UN 6- تؤكد أن تدعيم الديمقراطية يتطلب أن يكون في النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة في البلدان والمجتمعات رعاية لتعزيز وتدعيم النظم الديمقراطية؛
    54. L'industrialisation demeure un facteur essentiel pour assurer une croissance économique soutenue et un développement durable et pour éradiquer la pauvreté dans les pays en développement, et elle a un rôle critique à jouer dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement convenus à l'échelon international. UN 54- وقال إن الصناعة لا تزال عاملاً رئيسياً في تحقيق النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة واستئصال الفقر في البلدان النامية، ولها دور حاسم تؤدّيه في تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دولياً المحدّدة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Au deuxième alinéa, les mots " le développement économique " ont été remplacés par " une croissance économique soutenue et un développement durable " . UN وفي الفقرة الثانية من الديباجة، استعيض عن عبارة " تعزيز التنمية الاقتصادية " بعبارة " تعزيز النمو الاقتصادي المستديم والتنمية الاقتصادية المستدامة " .
    Au premier alinéa, les mots " le cadre général de la croissance économique et du développement " ont été remplacés par les mots " le cadre général d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable " . UN وفي الفقرة اﻷولى من الديباجة، استعيض عن عبارة " اﻹطار العام للنمو الاقتصادي والتنمية " بعبارة " اﻹطار العام للنمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more