Ces conseillers militaires aideraient mon Représentant à s'acquitter de son mandat, dans le respect de l'esprit et des principes des Accords de Paris. | UN | وسوف يساعد المستشارون العسكريون ممثلي في أداء ولايته، وفقا لروح اتفاقات باريس ومبادئها. |
J'entends me rendre disponible, ainsi que mes principaux collaborateurs, dont les conseillers militaires et de la police civile, pour tenir à cet effet des séances d'information encore plus fréquentes et détaillées. | UN | وأعتزم أن أكون أنا وكبار الخبراء الذين يعملون تحت إدارتي، بما في ذلك المستشارون العسكريون ومستشارو الشرطة المدنية، متاحين لتقديم إحاطات أوفى وأكثر تواترا من أجل هذا الغرض. |
conseillers militaires : ajout de cinq postes d'officier de liaison | UN | المستشارون العسكريون: زيادة 5 ضباط اتصال عسكريين |
conseillers militaires : augmentation des effectifs (8 conseillers militaires) | UN | المستشارون العسكريون: زيادة 8 مستشارين عسكريين |
À cette fin, on entend organiser des réunions d'information plus régulières et plus complètes avec la participation du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix lui-même et de ses principaux experts, y compris les conseillers militaires et les conseillers en matière de police civile. | UN | ولذلك قال إنه سيقوم مع كبار خبرائه، بمن فيهم المستشارون العسكريون ومستشارو الشرطة المدنية، بعقد اجتماعات إحاطة أكثر تواتر وشمولا. |
Les conseillers militaires aideront également le Gouvernement à mettre au point des plans relatifs à des programmes bilatéraux visant à restructurer la police en Sierra Leone et à doter le pays de forces de sécurité appropriées à l'avenir. | UN | كما سيمد المستشارون العسكريون يد العون لمساعدة حكومة سيراليون في وضع خطط البرامج الثنائية المتعلقة بإعادة تشكيل وبناء قوات اﻷمن اللازمة لسيراليون في المستقبل. |
Plus précisément, grâce aux formations, aux services de planification et aux appuis dispensés par les conseillers militaires américains, les contingents ougandais, soudanais du Sud et congolais de la Force régionale d'intervention sont devenus pleinement opérationnels. | UN | وبشكل خاص، وبفضل التدريب، والتخطيط، والدعم العملياتي الذي قدمه المستشارون العسكريون الأمريكيون، أصبحت الوحدات الأوغندية والكونغولية ووحدات جنوب السودان التابعة لفرقة العمل الإقليمية للاتحاد الأفريقي قادرة على العمل بكامل قدراتها. |
L'Association des conseillers militaires et conseillers pour les questions de police s'est déclarée très satisfaite des progrès notables enregistrés en la matière et de l'interactivité des exposés hebdomadaires susmentionnés. | UN | وقد أعرب المستشارون العسكريون ومستشارو الشرطة عن عميق تقديرهم لمظاهر التحسن الملحوظة والشكل التفاعلي للإحاطات الأسبوعية. |
Sur le terrain, les conseillers militaires appuient directement le chef de bureau sous la supervision d'ensemble du Conseiller militaire principal et en coordination avec son adjoint et chef de cabinet. | UN | ويعمل المستشارون العسكريون المنقولون إلى مكاتب ميدانية بدعم مباشر من رئيس المكتب تحت الإشراف العام لكبار المستشارين العسكريين وبالتنسيق مع إدارة الشؤون الأمنية والعسكرية/قيادة العمليات الخاصة. |
Séances d'information visant à renforcer et à améliorer la participation aux opérations de maintien de la paix, sous la forme de réunions individuelles mais aussi dans le cadre d'un dialogue avec l'ensemble des conseillers militaires et du personnel de police | UN | إحاطات لزيادة وتحسين المشاركة في عمليات حفظ السلام عن طريق الاجتماعات الفردية فضلاً عن المنتدى الذي يوفره المستشارون العسكريون ومجتمع الشرطة المحلية |
Tous les départements et organismes compétents, y compris les conseillers militaires et les spécialistes du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, participeront à la surveillance et à la communication des informations. | UN | وستسهم جميع الإدارات والوكالات ذات الصلة، بما في ذلك المستشارون العسكريون وأخصائيو نزع السلاح والتسريح والإدماج، في ترتيبات الرصد والإبلاغ. |
conseillers militaires | UN | المستشارون العسكريون |
conseillers militaires | UN | المستشارون العسكريون |
Notre appui aux programmes de déminage ne se traduit pas seulement par une assistance financière, nos forces militaires ont fourni une assistance technique à un certain nombre de pays. Par exemple, les conseillers militaires australiens ont contribué à la mise en place d'un programme de déminage en Afghanistan. | UN | وإن تأييدنا لبرامج الأعمال المتعلقة بالألغام لا يقتصر على تقديم المساعدة المالية؛ فقواتنا العسكرية قدمت مساعدة فنية إلى عدد من البلدان، وعلى سبيل المثال، قام المستشارون العسكريون الاستراليون بدور رئيسي في إنشاء برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام في أفغانستان. |
conseillers militaires | UN | المستشارون العسكريون |
conseillers militaires | UN | المستشارون العسكريون |
En République centrafricaine, des conseillers militaires des États-Unis lâchent des tracts et diffusent par haut-parleur à partir d'hélicoptères des messages encourageant les défections. | UN | 60 - وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، يقوم المستشارون العسكريون من الولايات المتحدة بإسقاط منشورات من الجو وبإذاعة رسائل عبر مكبرات صوت محمولة على طائرات عمودية تشجع على الانشقاق. |
En février, mars et mai, les conseillers militaires du Bureau ont participé à des conférences de planification d'un exercice de poste de commandement pour la force d'intervention de la CEDEAO qui s'est tenu à Bamako du 15 au 21 juin. | UN | 23 - وفي شباط/فبراير وآذار/مارس وأيار/مايو، شارك المستشارون العسكريون للمكتب في مؤتمرات تخطيط لأحد تدريبات مركز قيادة القوة الاحتياطية عُقد في باماكو في الفترة من 15 إلى 21 حزيران/يونيه. |
Les conseillers militaires du Bureau ont participé à la sixième réunion de liaison de l'Office, et mon nouveau Représentant spécial rencontre le responsable régional de l'Office à intervalles réguliers pour être informé des nouveautés concernant la criminalité transfrontalière en Afrique de l'Ouest et pour discuter du renforcement de la coopération. | UN | وشارك المستشارون العسكريون للمكتب في اجتماع الاتصال الإقليمي السادس لمكتب مكافحة المخدرات والجريمة، ويلتقي ممثلي الخاص الجديد بصورة منتظمة مع الرئيس الإقليمي لمكتب مكافحة المخدرات والجريمة للاطلاع على التطورات المتصلة بالجريمة العابرة للحدود في غرب أفريقيا ومناقشة تعزيز التعاون بين المكتبين. |
:: 24 visites de suivi auprès du centre d'entraînement de la Mission de formation de l'Union européenne à Bihanga (Kampala) et d'autres centres de formation dans la région, à raison de 2 visites mensuelles effectuées par les conseillers militaires et le Directeur du Bureau du développement du secteur de la sécurité | UN | :: القيام بـ 24 زيارة رصد إلى مرفقي التدريب التابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي للتدريب في بيهنغا وكمبالا وغيرهما من مرافق التدريب الموجودة في المنطقة. وستتم هذه الزيارات بمعدل زيارتين شهرياً في المتوسط يقوم بها المستشارون العسكريون ومدير مكتب تنمية قطاع الأمن |