Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental : conseillers civils auprès de l'administration publique | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية: المستشارون المدنيون للإدارة العامة |
Les conseillers civils ont été sensibilisés à l'importance de préparer et de mettre en œuvre des stratégies de sortie. | UN | وقد أبلغ المستشارون المدنيون بأهمية إعداد وتنفيذ استراتيجيات الخروج. |
Les conseillers civils élaborent également des manuels de formation et forment des instructeurs timorais afin de promouvoir la viabilité de l'administration civile après le départ de la MANUTO. | UN | ويقوم أيضا المستشارون المدنيون حاليا بإعداد كتيبات التدريب، كما يدربون التيموريين على تعزيز استمرارية الإدارة المدنية بعد رحيل البعثة. |
Les conseillers civils de la MANUTO ont continué de remplir les fonctions essentielles de juge, avocat commis d'office, agent du ministère public et chef de juridiction à la Cour d'appel comme dans les tribunaux de district. | UN | وقد واصل المستشارون المدنيون للبعثة القيام بالمهام الأساسية حيث يتولون وظائف القضاة، والمحامين العامين، والمدعين العامين، ويديرون كلا من محاكم المقاطعات ومحكمة الاستئناف. |
Des conseillers civils internationaux et des formateurs du PNUD ont en outre aidé des policiers à mener des programmes de formation intensive à l'application du code de procédure pénale. | UN | وقدم المستشارون المدنيون الدوليون ومدربو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة أيضا إلى ضبـاط الشرطة في تنظيم برامج تدريب مكثفة بشأن تنفيذ قانون الإجراءات الجنائية. |
Les conseillers civils ont continué d'appuyer les activités de renforcement des capacités du secteur de la justice en diffusant auprès de tous les fonctionnaires de l'ensemble du système judiciaire national des manuels, des textes juridiques et des directives. | UN | 15 - وواصل المستشارون المدنيون تقديم الدعم لأنشطة بناء قدرات قطاع العدالة من خلال تقديم الكراسات والمواد القانونية والتوجيهات وتوزيعها على جميع المكاتب القانونية في شتى أرجاء النظام القضائي الوطني. |
Au cours de la période considéré, l'équipe de conseillers civils de la MANUTO a réalisé un travail essentiel dans l'instruction et la formation de fonctionnaires timorais. | UN | إن العمل الذي أنجزه المستشارون المدنيون في بعثة الأمم المتحدة في مجال الإرشاد والتدريب لموظفي الخدمة المدنية في تيمور - ليشتي ضروري. |
conseillers civils | UN | المستشارون المدنيون |
conseillers civils | UN | المستشارون المدنيون |
conseillers civils | UN | المستشارون المدنيون |
Des efforts sont faits pour progressivement supprimer l'assistance fournie par les conseillers civils du BUNUTIL avant que le mandat de la Mission des Nations Unies vienne à expiration. | UN | 20 - وفي غضون ذلك، يجري حاليا بذل الجهود من أجل الاستغناء التدريجي عن المساعدة التي يقدمها المستشارون المدنيون بمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي قبل انتهاء ولاية البعثة. |
conseillers civils (personnel temporaire, autre que pour les réunions) | UN | المستشارون المدنيون (المساعدة المؤقتة العامة) |
En ce qui concerne les finances, les conseillers civils du BUNUTIL ont transféré avec succès à leurs homologues timorais toutes les fonctions d'exécution assurées par le Trésor. | UN | 18 - وفي قطاع المالية، نجح المستشارون المدنيون في نقل جميع المهام التنفيذية التي تؤدى في إطار الخزانة إلى نظرائهم الوطنيين. |
conseillers civils (personnel temporaire autre que pour les réunions) | UN | المستشارون المدنيون (المساعدة المؤقتة العامة) |
Toutefois, dans certains domaines essentiels, l'assistance internationale continuera à être nécessaire pendant un certain temps afin d'assurer l'exécution de tâches cruciales. Dans d'autres domaines, les conseillers civils sont de plus en plus en mesure d'assumer uniquement la fonction de mentor. | UN | بيد أنه لا تزال المساعدة الدولية لازمة في العديد من المجالات الحيوية لبعض الوقت وذلك لكفالة إنجاز المهام الحيوية؛ أما في بقية المجالات، فقد أصبح المستشارون المدنيون أكثر قدرة على الاضطلاع بمهمة التوجيه على نطاق أوسع. |
Les conseillers civils déployés par l'intermédiaire de la MANUTO s'efforcent de transférer des compétences, à la fois grâce à une formation en cours d'emploi et à des programmes de formation plus structurés dans le pays. | UN | 17 - ويعمل المستشارون المدنيون الموزعون في البعثة من أجل نقل المهارات، وذلك من خلال توفير التدريب على الوظائف ومن خلال تنفيذ المزيد من برامج التدريب الداخلية الرسمية. |
Au cours de la période considérée, les conseillers civils du BUNUTIL ont continué de mettre l'accent sur le transfert de compétences et de connaissances à leurs homologues Timorais, particulièrement dans les domaines de la gouvernance démocratique, de l'état de droit, de la justice, des droits de l'homme, de la transparence et de la responsabilité. | UN | 16 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المستشارون المدنيون بمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي التركيز على نقل المهارات والمعرفة إلى نظرائهم التيموريين، لا سيما في مجالات الحكم الديمقراطي، وسيادة القانون، والعدالة، وحقوق الإنسان والشفافية والمساءلة. |
Les conseillers civils de la MANUTO et les conseillers de la police civile participent au développement des compétences professionnelles et des performances de leurs homologues du Timor-Leste, alors que la composante militaire de la Mission continue de contribuer à la gestion de la sécurité du pays. | UN | 45 - وفي الوقت الحاضر، يعمل المستشارون المدنيون للبعثة ومستشارو الشرطة المدنية على تعزيز المهارات المهنية لنظرائهم التيموريين، وتحسين أدائهم، فيما يواصل العنصر العسكري للبعثة دعم إدارة تيمور - ليشتي لقطاعها الأمني. |
II. conseillers civils | UN | ثانيا - المستشارون المدنيون |