"المستشارين التقنيين" - Translation from Arabic to French

    • conseillers techniques
        
    • Conseiller technique en
        
    • conseiller technique principal
        
    • de conseiller technique
        
    • un conseiller technique
        
    • le conseiller technique
        
    • du conseiller technique
        
    Elle a noté, par exemple, que les conseillers techniques principaux affectés à des projets étaient quelquefois des agents efficaces de transfert des connaissances. UN فقد وجد، على سبيل المثال، أن كبار المستشارين التقنيين المعنيين بالمشاريع يشكلون أحيانا عناصر فعالة لنقل الدراية الفنية.
    Invitation de conseillers techniques ou juridiques UN توجيه الدعوة الى المستشارين التقنيين أو القانونيين
    Invitation de conseillers techniques ou juridiques UN توجيه الدعوة الى المستشارين التقنيين أو القانونيين
    Ancien Conseiller technique en chef, Programme accéléré de déminage de l'ONU au Mozambique UN كبير المستشارين التقنيين السابق، برنامج اﻷمم المتحدة المعجل ﻹزالة اﻷلغام في موزامبيق
    On s'emploie aussi à nommer un conseiller technique principal à Jérusalem et un directeur de programme ONU-Habitat à Gaza pour aider le Coordonnateur à mettre en œuvre le Programme. UN وتتخذ الآن خطوات لتعيين المستشارين التقنيين في القدس ومدير برنامج الموئل في غزة لمساعدة المنسق في تنفيذ البرنامج.
    Les activités du Programme ont été appuyées par des conseillers techniques hors Siège. UN وحظي هذا العمل بدعم المستشارين التقنيين في الميدان.
    Au demeurant, tous les projets étaient dirigés par des conseillers techniques en chef internationaux sur le terrain. UN وعلاوة على ذلك، كانت جميع المشاريع تدار من قبل كبار المستشارين التقنيين الدوليين في الميدان.
    Au demeurant, tous les projets étaient dirigés par des conseillers techniques en chef internationaux sur le terrain. UN وعلاوة على ذلك، كانت جميع المشاريع تدار من قبل كبار المستشارين التقنيين الدوليين في الميدان.
    Tout d'abord, le FNUAP mettra à jour les descriptions de tous les postes de conseillers techniques. UN أولا، سيقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بتحديث توصيفات الوظائف لجميع مناصب المستشارين التقنيين.
    Le nombre de conseillers techniques régionaux va augmenter et les compétences des administrateurs chargés des programmes seront améliorées. UN وسيتم زيادة عدد المستشارين التقنيين اﻹقليميين والارتقاء بقدرات موظفي البرامج.
    Toujours selon l'évaluation, on pourrait renforcer ce mécanisme en chargeant les conseillers techniques principaux de former leurs homologues nationaux dans leurs propres domaines. UN ورأى التقييم أن ذلك يمكن تعزيزه من خلال تناول مسؤولية كبار المستشارين التقنيين على تدريب نظرائهم الوطنيين على ممارسة اختصاصاتهم.
    Objectif atteint; sur 10 comités départementaux de gestion des risques de catastrophe, 8 ont reçu une aide des conseillers techniques de la protection civile départementale et des coordonnateurs pour les affaires civiles. UN أُنجز؛ فقد تلقت 8 من 10 لجان لإدارة أخطار الكوارث التابعة للمقاطعات الدعم من المستشارين التقنيين في مجال الحماية المدنية ومنسقي الشؤون المدنية التابعين للمقاطعات
    Des consultations mensuelles avec les conseillers techniques du Premier Ministre ont permis de poursuivre l'évaluation de l'application des décisions arrêtées. UN وقد مكنت مشاورات رسمية أجريت مع المستشارين التقنيين لرئيس الوزراء من إجراء تقييم مستمر لتنفيذ القرارات المتخذة
    On étudiera en même temps le déploiement le plus judicieux des services consultatifs existants, y compris ceux de conseillers interrégionaux et de conseillers techniques, et les résultats seront eux aussi reflétés dans le projet de budget-programme. UN وسيتم في السياق نفسه استعراض أنسب توزيع للخدمات الاستشارية القائمة، بما في ذلك توزيع المستشارين التقنيين وداخل اﻷقاليم على السواء، وستظهر النتائج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Les conseillers techniques principaux sont chargés de suivre l'exécution des projets qui leur sont confiés mais les bureaux régionaux du BIT et le siège fournissent une assistance technique et aident à coordonner et appuyer les activités. UN وكبار المستشارين التقنيين مسؤولون عن رصد المشاريع المسندة إليهم كل فيما يخص ولكن توفر مكاتب ومقار منظمة العمل الدولية اﻹقليمية والمساعدة التقنية وتساعد على تنسيق اﻷنشطة ودعمها.
    Recommandation 5 : conseillers techniques en chef UN التوصية ٥: كبار المستشارين التقنيين
    Le PNUD met actuellement à la disposition du Centre les services d'une trentaine de conseillers techniques et 20 millions de dollars, le tout grâce à des contributions volontaires versées au titre d'un programme d'assistance portant sur deux ans, qui viendra à échéance en 1995. UN ويقدم البرنامج الانمائي حاليا عددا من المستشارين التقنيين يصل الى ٣٠ مستشارا و ٢٠ مليون دولار من التبرعات في اطار برنامج لمساعدة المركز يدوم سنتين وينتهي حسب المقرر في عام ١٩٩٠.
    On a relevé encore d'autres problèmes parmi lesquels : a) la surbudgétisation; b) l'incapacité d'obtenir une bonne exécution des contrats; c) l'absence de conseillers techniques compétents; d) l'inobservation de la réglementation et des procédures de l'Organisation. UN وشملت المشاكل اﻷخرى الميزنة الزائدة؛ وعدم ضمان اﻷداء التعاقدي على وجه مرض؛ وعدم توفر المستشارين التقنيين المؤهلين؛ وعدم مراعاة قواعد اﻷمم المتحدة وأنظمتها وإجراءاتها.
    L'Organisation internationale du Travail (OIT) a été chargée de l'exécution de ce projet, qui commencera à l'arrivée du Conseiller technique en chef et du Volontaire des Nations Unies. UN ومنظمة العمل الدولية هي الوكالة المنفذة للمشروع. وتنتظر اﻷنشطة وصول كبير المستشارين التقنيين ومتطوعي اﻷمم المتحدة.
    Alister McIntyre, conseiller technique principal du Mécanisme régional de négociation des Caraïbes, Communauté des Caraïbes UN أليستر ماكينتيري، كبير المستشارين التقنيين لآلية التفاوض الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، الجماعة الكاريبية
    La fonction de Conseiller technique en chef devrait être très clairement justifiée pour les projets destinés à fournir un appui à des institutions déjà bien implantées au niveau national ou régional et qui devraient être considérées de plus en plus fréquemment comme des agents de réalisation dans les directives établissant la responsabilité des projets. UN ينبغي أن تحدد بوضوح شديد مبررات إنشاء منصب كبير المستشارين التقنيين للمشاريع التي تدعم مؤسسات راسخة على الصعيد الوطني أو اﻹقليمي والتي ينبغي الاستعانة بها على نحو متزايد بوصفها وكالات منجزة.
    Le conseiller technique principal fait rapport à la Division pour les questions techniques et au Bureau pour les questions logistiques et administratives. UN ويرفع كبير المستشارين التقنيين تقاريره إلى الشعبة في المسائل التقنية وإلى المكتب في مسائل السوقيات والمسائل اﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more