"المستشفى أو" - Translation from Arabic to French

    • l'hôpital ou
        
    • un hôpital ou
        
    • hospitalier ou
        
    • 'hospitalisation et
        
    • hôpital ou à
        
    • de l'hôpital
        
    • hôpital ou dans
        
    Envoie des fleurs à l'hôpital ou un panier de quelque chose. Open Subtitles أرسلوا زهوراً إلى المستشفى أو سلة مليئة بشيء ما
    Elle doit donner des informations sur l'hôpital ou centre de soins médicaux choisi comme destination finale. UN ويجب أن يتضمن اﻹخطار معلومات عن المستشفى أو المرفق الطبي الذي توجه اليه الخسائر البشرية.
    Elle doit donner des informations sur l'hôpital ou centre de soins médicaux choisi comme destination finale. UN ويجب أن يتضمن اﻹخطار معلومات عن المستشفى أو المرفق الطبي الذي توجه اليه الخسائر البشرية.
    Si on m'avait tiré dessus, tu ne crois pas que je serais allongé dans un hôpital ou à la morgue ? Open Subtitles إذا تعرضت لطلق نار , ألا تعتقد بأنني سأكون ممدداً في المستشفى أو المشرحة؟
    Le congé de convalescence prend effet à partir de la sortie de l'hôpital ou de la guérison clinique du patient. UN وأجازة النقاهة تبدأ منذ خروج المريض من المستشفى أو مبارحته لسرير المرض.
    Si le consommateur ne paie rien, l'intégralité de la dépense est allouée à la consommation des administrations publiques, même si l'école, l'hôpital ou la clinique sont privés. UN فإن لم يدفع المستهلك شيئا، فإن النفقات بمجموعها تخصص لنفقات الاستهلاك الحكومي، بصرف النظر عما إذا كانت المدرسة أو المستشفى أو المصحة خاضعة للإدارة العامة أو الخاصة.
    Dans la deuxième ligne de soins, les soins plus spécialisés et plus onéreux sont fournis par l'hôpital ou par les médecins spécialistes du secteur privé. UN ويأتي في المرحلة الثانية، الرعاية الأكثر تخصصا والأكثر تكلفة ويوفرها المستشفى أو الأطباء الأخصائيون في العيادات الخاصة.
    Tu es tellement occupée à l'hôpital ou à enquêter sur ces dossiers. Open Subtitles الأمر فقط , أنّكِ دائماً مشغولة جدّاً في المستشفى أو تقومين بالتحقيقات على واحدة من تلك الملفّات
    Tout ce dont vous aurez besoin de l'hôpital ou de ma famille, faites-nous le savoir, s'il vous plaît. Open Subtitles أي شيء تحتاجبنه من المستشفى أو من عائلتي أرجوكي أعلميني
    Il m'est arrivé dans le passé, après une longue nuit à l'hôpital ou à l'hôtel, d'avoir presque la nausée de toute cette injustice. Open Subtitles كنت أحياناً في الماضي, في وقت متأخّر من الليل في المستشفى أو الفندق، أشعر أحياناً كأنّي مريضة في حالاتي الأكثر غبناً،
    Bon, il n'y a personne à l'hôpital ou à la morgue qui corresponde au signalement de papa. Open Subtitles حسنا , لا توجد مطابقة لوالدنا في المستشفى أو المشرحة
    Du genre crise cardiaque et il faut se précipiter à l'hôpital ou son manque d'attention s'aggrave et tu veux en parler mais ça te rabaisse, donc tu préfères te défouler sur moi jusqu'à ce que ça te passe ? Open Subtitles أتعنين انه أصيب بسكته قلبية وعلينا جميعا التوجه الى المستشفى أو ماشابه ..
    Donc soit vous trouvez quelqu'un pour m'amener à l'hôpital ou j'y irai moi-même. Open Subtitles الآن، إما أن تجد شخصا يوصلني إلى المستشفى أو سأقود بنفسي
    Ils ont toujours été à mon chevet, à l'hôpital ou dans des salles d'attente quand j'étais sur le billard. Open Subtitles كانوا دائماً خلال محنتي بجانب سريري في المستشفى. أو ينتظرونني في غرف الانتظار عندما أكون في المسرح.
    Que ce soit à l'hôpital ou dans le voisinnage? Open Subtitles سواء في المستشفى أو هنا في الجوار؟ أنا آسف
    C'est ce qui peut faire la différence entre le Dr Kayla Samuels qui dirige un hôpital ou juste Kayla qui le nettoie. Open Subtitles ربما يكون هذا هو الفرق بين الطبيبة .. كايلا صامويلز) التي تدير المستشفى) أو (كايلا) التي تنظفها
    k) D'agir pour protéger les enfants face au risque de violence lors de leur transfert vers un tribunal, un hôpital ou un autre établissement, y compris, dans les cellules du tribunal, en cas de détention avec des adultes; UN (ك) اتخاذ تدابير تتيح التصدي لمخاطر العنف وحماية الأطفال أثناء نقلهم إلى المحكمة أو المستشفى أو مرفق آخر، بما في ذلك مخاطر العنف أثناء وجودهم داخل قفص الاتهام في المحكمة جنبا إلى جنب مع أشخاص بالغين؛
    k) Agir pour protéger les enfants face au risque de violence lors de leur transfert vers un tribunal, un hôpital ou un autre établissement, y compris, dans les cellules du tribunal, en cas de détention avec des adultes; UN (ك) اتخاذ تدابير تتيح التصدي لمخاطر العنف وحماية الأطفال أثناء نقلهم إلى المحكمة أو المستشفى أو مرفق آخر، بما في ذلك مخاطر العنف أثناء وجودهم داخل قفص الاتهام في المحكمة جنبا إلى جنب مع أشخاص بالغين؛
    Plusieurs registres utiles ne sont pas toujours disponibles tels que les registres de décès, de transfert hospitalier ou pénitentiaire, de sanctions disciplinaires, de visites des autorités judiciaires, etc. UN وهناك عدة سجلات مفيدة غير متوفرة دائماً مثل سجلات الوفيات أو النقل إلى المستشفى أو إلى سجن آخر، أو العقوبات التأديبية، أو زيارات السلطات القضائية، وما إلى ذلك.
    30.9 Dans les deux cas, les frais d'indemnisation comprennent les pensions annuelles à verser aux survivants, les prestations mensuelles en cas de maladie ou de blessure entraînant une invalidité, des indemnités forfaitaires en cas d'invalidité permanente ainsi que les frais médicaux, frais d'hospitalisation et frais connexes. UN ٠٣-٩ وقد تشمل التكاليف المحملة على هذين الحسابين تعويضات الوفاة، والاستحقاقات الشهرية مقابل فقد القدرة الناتج عن اﻹصابة أو المرض، وتعويضات المبلغ المقطوع المدفوعة مقابل العجز الدائم، وما يتصل بذلك من مصروفات طبية أو مصروفات المستشفى أو المصروفات اﻷخرى المتصلة بذلك اتصالا مباشرا.
    Selon le directeur de l'hôpital, il n'y avait pas de combattants à l'intérieur ni aux abords de l'hôpital. UN ووفقا لمدير المستشفى، لم يكن هناك مقاتلون في المستشفى أو في المناطق المحيطة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more