"المستشفيات الصديقة" - Translation from Arabic to French

    • hôpitaux amis
        
    Presque toujours, ces résultats sont cités au titre de l'initiative «hôpitaux amis des bébés». UN ويتم ذكر هذه الجهود في كل الحالات تقريبا كعناصر لمبادرة المستشفيات الصديقة للرضع.
    L'Initiative des hôpitaux amis des bébés a également rencontré un succès considérable et tente de promouvoir l'allaitement maternel à la suite des accouchements au foyer. UN وقد أحرزت مبادرة المستشفيات الصديقة لﻷطفال نجاحا هائلا وتحاول تحسين ممارسة الرضاعة الطبيعية بعد الولادة في البيت.
    Au sujet des problèmes de nutrition, l'UNICEF a lancé l'initiative " des hôpitaux amis des bébés " . UN وشرعت اليونيسيف لدى معالجة قضايا التغذية، في مبادرة المستشفيات الصديقة للرضع.
    32. L'initiative " hôpitaux amis des bébés et des mamans " a été mise en oeuvre dans tous les pays, dans l'optique d'une conception globale du bien-être de l'enfant et de la famille. UN ٣٢ - وتمخضت مبادرة المستشفيات الصديقة لﻷم والطفل عن تصور نظرة متكاملة الى رعاية الطفل واﻷسرة في جميع البلدان.
    En 1998, un atelier concernant " l'initiative hôpitaux amis des bébés " a été organisé sous l'égide de l'OMS/UNICEF. UN وفي عام 1998، عقدت حلقة عمل بشأن `مبادرة المستشفيات الصديقة للرضع ' ، وهي مشروع مشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    Par ailleurs, le programme de < < dénutrition zéro > > se concentre sur les pratiques alimentaires concernant les enfants de moins de deux ans, en encourageant l'allaitement maternel et l'initiative des hôpitaux amis de l'enfance. UN وفضلاً عن هذا، يهتم البرنامج المتعدد القطاعات للقضاء على سوء التغذية بأغذية ورعاية الأطفال دون سن الثانية، عن طريق تشجيع الرضاعة الطبيعية ومبادرة المستشفيات الصديقة.
    Il promeut également une meilleure nutrition des nourrissons et encourage vivement les hôpitaux amis des mères et des bébés à convaincre celles-ci à allaiter leur bébé au sein jusqu'à l'âge de deux ans; UN وهو ينهض أيضاً بتحسين تغذية الرضَّع ويحث المستشفيات الصديقة للأم والطفل على إقناع الأمهات بإرضاع أطفالهن رضاعة طبيعية اعتباراً من الميلاد حتى سن الثانية.
    - L'évaluation des hôpitaux dans le cadre de l'Initiative hôpitaux amis de Bébés (IAHB) avec attribution de label aux méritants; UN - تقييم المستشفيات، في إطار مبادرة المستشفيات الصديقة للطفل، مع إعطاء علامات للمستشفيات الجديرة بذلك؛
    Se félicitant du rôle prépondérant joué par les chefs de secrétariat de l'UNICEF et de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) dans l'organisation de l'initiative " hôpitaux amis des bébés " en tant que moyen stratégique pour la réalisation des objectifs de la Déclaration Innocenti, UN واذ يرحب باضطلاع الرئيسين التنفيذيين لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية بالقيادة في تنظيم " مبادرة المستشفيات الصديقة للرضع " ، كوسيلة استراتيجية لتحقيق أهداف اعلان اينوتشنتي،
    L’UNICEF a continué à appuyer les groupes locaux chargés du suivi, les échanges d’informations, et la formation dans certains domaines comme l’allaitement et des activités de mobilisation sociale en faveur de l’Initiative des hôpitaux «amis des bébés». UN وما فتئت اليونيسيف تقدم الدعم لمجموعات الرصد المحلية من أجل تبادل المعلومات، والتدريب في ميادين من قبيل تنظيم الرضاعة وأنشطة التعبئة الاجتماعية لصالح " مبادرة المستشفيات الصديقة لﻷطفال " .
    En 1999, deux maternités ont été reconnues comme < < hôpitaux amis des bébés > > , à Douchanbé et à Khujand, où l'UNICEF et l'OMS contribuent aux campagnes en faveur de l'allaitement maternel et à la formation d'agents sanitaires. UN وفي عام 1999، صدرت شهادة اعتبر فيها مستشفيان للولادة موجودان في دوشانبي وخوجند من المستشفيات الصديقة للأطفال، حيث تساعد اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مجالي الإرضاع الطبيعي وتوفير تدريب العاملين في قطاع الصحة.
    304. Pour encourager l'allaitement maternel, le Gouvernement, par le biais du Secrétariat d'État à la santé publique et à l'assistance sociale, a lancé une action sur le thème " Les hôpitaux amis de la mère et de l'enfant " , et a créé une Commission nationale sur l'allaitement maternel. UN ٢٩٣ - ومن أجل تعزيز الرضاعة الطبيعية، تم عن طريق وزارة الصحة والمساعدة الاجتماعية وضع استراتيجية تحمل اسم " المستشفيات الصديقة لﻷم والطفل " ، كما أنشئت لجنة وطنية معنية بالرضاعة الطبيعية.
    Conjointement avec le Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne et le Comité national pour l'allaitement maternel, l'UNICEF a appuyé l'application de l'initiative hôpitaux amis des bébés dans trois hôpitaux de Gaza et cinq de Cisjordanie, en organisant des ateliers de sensibilisation suivis par 107 décideurs et 200 membres du personnel technique. UN ودعمت اليونيسيف، بالتعاون مع وزارة الصحة واللجنة الوطنية للرضاعة الطبيعية، تنفيذ مبادرة المستشفيات الصديقة للمولود في ثلاثة مستشفيات في غزة وخمسة مستشفيات في الضفة الغربية، شملت حلقات عمل لتوعية 107 من واضعي السياسات و 200 من العاملين التقنيين في مجال الصحة.
    Le Comité recommande également à l'État membre de renforcer son initiative < < hôpitaux amis des bébés > > (mère et enfant) et de mettre à jour les manuels de formation des professionnels de la santé sur la promotion et la défense de l'allaitement maternel. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز مبادرة " المستشفيات الصديقة للأم والطفل " وتحديث مواد التدريب للموظفين في مجال الصحة فيما يتعلق بالتشجيع على الرضاعة الطبيعية وحمايتها.
    S'agissant du développement du jeune enfant, des délégations ont demandé quels avaient été les progrès accomplis s'agissant de la santé maternelle, de l'initiative hôpitaux amis des bébés, de la réduction de l'anémie et de la promotion de l'enregistrement des naissances. UN 13 - وفي مجال النماء في الطفولة المـُبكـّرة، طلبت وفود معلومات عن التقدم المـُحرز في إطار كل من صحة الأم، ومبادرة المستشفيات الصديقة للأطفال، والحدّ من فقر الدم، والتشجيع على تسجيل المواليد.
    S'agissant du développement du jeune enfant, des délégations ont demandé quels avaient été les progrès accomplis s'agissant de la santé maternelle, de l'initiative hôpitaux amis des bébés, de la réduction de l'anémie et de la promotion de l'enregistrement des naissances. UN 118- وفي مجال تنمية الطفولة المـُبكـّرة، طلبت وفود معلومات عن التقدم المـُحرز في إطار كل من صحة الأم، ومبادرة المستشفيات الصديقة للأطفال، والحدّ من فقر الدم، والتشجيع على تسجيل المواليد.
    Quatre hôpitaux ont commencé à appliqué l'Initiative des " hôpitaux amis des bébés " , et un code national de commercialisation des substituts du lait maternel a été élaboré, sur la base du Code international. Malheureusement, le Code n'est pas toujours appliqué dans la pratique. UN - شرعت أربعة مستشفيات في تطبيق مبادرة المستشفيات الصديقة ووضع مدونة وطنية لبدائل حليب الأم والالتزام بالمدونة الدولية بهذا الخصوص إلا أن تطبيق المدونة بحاجة إلى تفعيل أكثر.
    Grâce à l'Initiative hôpitaux amis des bébés de l'UNICEF, 26 000 femmes enceintes et 36 000 mères allaitantes dans 9 hôpitaux et 45 structures de santé en Cisjordanie ainsi que 14 720 dans 3 hôpitaux de Gaza ont bénéficié de conseils sur l'allaitement maternel exclusif. UN ومن خلال مبادرة المستشفيات الصديقة للأطفال، غطت أنشطة اليونيسيف 000 26 من الحوامل و 000 36 من المرضعات في 9 مستشفيات و 45 مرفقا صحيا في الضفة الغربية، و 720 14 منهن في 3 مستشفيات في غزة، لتقديم جلسات مشورة حول الرضاعة الطبيعية الخالصة.
    1. Évaluation de la contribution de l'UNICEF à l'amélioration de l'alimentation des nourrissons et des jeunes enfants, y compris l'initiative hôpitaux amis des bébés (domaine d'intervention 1) UN 1 - تقييم إسهام اليونيسيف في تحسين تغذية الرضع وصغار الأطفال، بما في ذلك مبادرة المستشفيات الصديقة للرضع (مجال التركيز 1)
    Elles ont pu élever certains hôpitaux, maternités, PMI, centres et postes de santé au titre des < < hôpitaux amis des bébés > > et vulgariser de bonnes pratiques d'allaitement et de sevrage pour réduire la prévalence de la malnutrition. UN 257 - ولقد أمكن رفع مستوى بعض المستشفيات والمستوصفات وجهات رعاية الأم والطفل ومراكز ومواقع الصحة إلى مستوى " المستشفيات الصديقة للطفل " ، فضلا عن تعميم ممارسات الإرضاع والفطام السليمة من أجل الحد من انتشار سوء التغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more