"المستعجلة" - Translation from Arabic to French

    • sommaire
        
    • urgentes
        
    • référés
        
    • urgente
        
    • urgence
        
    • urgents
        
    • accélérée
        
    • accélérées
        
    • référé
        
    • rapide
        
    • simplifiée
        
    • caractère urgent
        
    Conformément à l'article 29 du Statut, la Cour constitue annuellement une chambre de procédure sommaire, dont la composition est la suivante : UN 32 - ووفقا للمادة 29 من النظام الأساسي، تشكل المحكمة سنويا دائرة للإجراءات المستعجلة مكونة على النحو التالي: الأعضاء
    À sa première session, le Tribunal a créé la Chambre de procédure sommaire. UN وفي الدورة اﻷولى أنشأت المحكمة غرفة اﻹجراءات المستعجلة.
    Elle n'a donc pu s'occuper que des questions urgentes. UN ونتيجة لذلك تعطل نشاط اللجنة في بعض الفترات، فلم يكن بإمكانها أن تنفّذ سوى المسائل المستعجلة.
    Le requérant a également demandé des mesures provisoires de protection au juge des référés qui les a refusées. UN وطلب صاحب الشكوى أيضاً من قاضي الأمور المستعجلة اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة وهو ما رفضه القاضي.
    Durant l'année 1994, le Groupe de travail a transmis neuf nouveaux cas de disparition au Gouvernement du Burundi, selon la procédure d'action urgente. UN فخلال عام ٤٩٩١، أحال الفريق العامل تسع حالات اختفاء جديدة إلى حكومة بوروندي، بموجب اﻹجراءات المستعجلة.
    Le recours à la procédure d'urgence n'est autorisé que dans les cas prévus par la loi susmentionnée. UN ولا يجوز للوكالة أن تقرر العمل بالدعوى المستعجلة إلا في الحالات المنصوص عليها في القانون المذكور أعلاه.
    Il continuera à réorganiser ses procédures de travail et à les informatiser pour délivrer des documents de voyage des Nations Unies dans le monde entier, expédier le courrier et les colis urgents et stocker des informations. UN وستواصل الدائرة إعادة التنظيم الواسعة لعمليات إصدار وثائق سفر الأمم المتحدة وإيصال البريد والطرود المستعجلة وتخزين المعلومات في جميع أنحاء العالم وتطبيق التكنولوجيا الحديثة على نحو موسع في ذلك.
    Il dispose de même que la procédure à suivre en pareil cas est la procédure accélérée qui, comme son nom l'indique, a pour but de permettre de statuer rapidement sur la demande d'indemnisation. UN بحسب رغبة الضحية. ويقرر المرسوم أن الاجراءات القضائية المستعجلة هي اﻷنسب في حالات الانتهاكات ﻷنها، كما يوحي اسمها، يبت فيها على وجه السرعة.
    Conformément à l'article 29 du Statut, la Cour constitue annuellement une chambre de procédure sommaire, dont la composition était la suivante : UN 29 - ووفقا للمادة 29 من النظام الأساسي، تشكل المحكمة سنويا دائرة للإجراءات المستعجلة مكونة على النحو التالي:
    Conformément à l'article 29 du Statut, la Cour constitue annuellement une chambre de procédure sommaire. UN 27 - ووفقا للمادة 21 من النظام الأساسي ، تشكل المحكمة سنويا دائرة للإجراءات المستعجلة.
    À l'automne, il se réunira pour élire son président et son vice-président et pour mettre en place la Chambre de règlement des différends relatifs aux fonds marins, la Chambre de procédure sommaire et d'autres chambres, en fonction des besoins. UN وفي فصل الخريف، ستعقد المحكمة لانتخاب رئيسها ونائب رئيسها وﻹنشاء غرفة منازعات قاع البحار، وغرفة اﻹجراءات المستعجلة وغرف أخرى، حسب الاقتضاء.
    Chaque année, des milliers d'affaires urgentes concernant des particuliers sont communiquées aux gouvernements et une quarantaine de missions sont envoyées sur le terrain. UN وتحال سنويا الى الحكومات اﻵلاف من قضايا اﻷفراد المستعجلة ويجري الاضطلاع بقرابة ٤٠ بعثة ميدانية.
    Les demandes urgentes ont parfois pu être traitées le jour même de leur soumission. UN أما الطلبات المستعجلة فكانت تسويتها تتم أحياناً في يوم تسلمها.
    Le requérant a également demandé des mesures provisoires de protection au juge des référés qui les a refusées. UN وطلب صاحب الشكوى أيضاً من قاضي الأمور المستعجلة اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة وهو ما رفضه القاضي.
    Le 24 avril 1997, les requérants ont saisi le juge des référés avec une demande d'astreinte. UN وفي 24 نيسان/أبريل 1997، قدم أصحاب البلاغ إلى قاضي الأمور المستعجلة طلب غرامة.
    Le Botswana appuie fermement les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, mais on ne saurait trop insister sur la nécessité urgente de rationaliser leurs fonctions et leurs rôles respectifs. UN واسترسل قائلا إن بوتسوانا تؤيد بقوة عمل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، ولكن يمكن التشديد، دون خوف من المبالغة، على الحاجة المستعجلة إلى ترشيد مهامهم وأدوارهم.
    M. le Standartenführer, une lettre urgente au Reichsführer SS Open Subtitles كولونيل، بخصوص الرسالة المستعجلة التي أرسلتَها إلى رئيس الشرطة النازية
    Le tribunal décide des mesures d'urgence à prendre pour protéger la partie lésée. UN وللمحكمة أن تقرر ما تراه من الإجراءات الاحتياطية المستعجلة المناسبة لحماية المضرور.
    Dans le cas d'une véritable urgence, vous n'avez que quelques minutes. Open Subtitles , في أفضل الحالات المستعجلة سيكون أمامكم عدة دقائق
    Je suis officiellement en dehors de la liste des "meilleurs choix de liens urgents de Vick ". Open Subtitles انا الان رسمياً خارج روابط فيكي المستعجلة
    Cette procédure accélérée ne diminue pas la protection légale de l'inculpé : celui-ci peut toujours faire recours devant la Cour constitutionnelle fédérale, qui se livre alors à un examen détaillé de la décision judiciaire. UN ولا تعني هذه الاجراءات المستعجلة تقليل حماية الفرد القانونية. ذلك أنه يمكنه، على أية حال، استئناف الحكم أمام المحكمة الدستورية الاتحادية التي تقوم بدراسة الحكم دراسة كاملة.
    :: Ces cas devraient être justiciables d'un tribunal spécial aux procédures accélérées; UN :: ضرورة إعداد محاكم القضايا المستعجلة للنظر في هذه القضايا
    La création d'un référé au niveau du tribunal; UN " ووضع إجراء للأمور المستعجلة على مستوى المحكمة؛
    Difficultés pratiques de l'échange rapide d'informations dans les affaires à caractère urgent UN التحديات العملية التي تواجه سرعة تبادل المعلومات في القضايا المستعجلة
    Des arrêts selon la procédure simplifiée peuvent être rendus à tout moment, même lorsque le Tribunal n'est pas en session. UN ويجوز إصدار الأحكام المستعجلة في أي وقت حتى وإن لم تكن محكمة الاستئناف منعقدة.
    Difficultés pratiques à échanger rapidement des informations dans les affaires à caractère urgent UN تحديات عملية تُواجَه في الإسراع في تبادل المعلومات في القضايا المستعجلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more