"المستفادة في تنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • tirés de la mise en œuvre
        
    • tirés de l'exécution
        
    • tirés de l'application
        
    • tirés dans la mise en œuvre
        
    • tirés de la mise en oeuvre
        
    Il demande en outre que soit organisée une séance d'information sur les enseignements tirés de la mise en œuvre des Normes intégrées au cours de l'année 2007. UN كما تطلب اللجنة الخاصة إحاطة عن الدروس المستفادة في تنفيذ المعايير المتكاملة أثناء عام 2007.
    Il demande en outre que soit organisée une séance d'information sur les enseignements tirés de la mise en œuvre des Normes intégrées au cours de l'année 2007. UN كما تطلب اللجنة الخاصة إحاطة عن الدروس المستفادة في تنفيذ المعايير المتكاملة أثناء عام 2007.
    B. Enseignements tirés de la mise en œuvre du plan stratégique 2011-2013 UN باء - الدروس المستفادة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013
    11.4 Les enseignements tirés de l'exécution du plan-programme pendant la période 2010-2011 auront une importance cruciale s'agissant d'améliorer l'exécution de la stratégie à moyen terme du PNUE. UN 11-4 وستكون الدروس المستفادة في تنفيذ الخطة البرنامجية لفترة 2010-2011 حاسمة في تحسين أداء الاستراتيجية المتوسطة الأجل للبرنامج.
    Elle donne aussi un aperçu des enseignements tirés de l'exécution d'activités et de programmes de renforcement des capacités et expose les conclusions clefs que les Parties souhaiteront peut-être prendre en considération à l'occasion du deuxième examen approfondi de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement. UN كما تحدِّد الخطوط العريضة للدروس المستفادة في تنفيذ أنشطة وبرامج بناء القدرات، والنتائج الرئيسية التي قد تود الأطراف بحثها فيما يتصل بالاستعراض الشامل الثاني لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية.
    Le présent rapport expose ci-après les principaux enseignements tirés de l'application de ces stratégies pendant la période couverte par le plan de financement pluriannuel. UN ويقدم هذا الفرع من التقرير الدروس الرئيسية المستفادة في تنفيذ هذه الاستراتيجيات خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Le présent rapport présente une analyse cumulative, pour la période 2008-2010, des progrès accomplis, des obstacles rencontrés et des enseignements tirés dans la mise en œuvre du plan stratégique 2008-2013 du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) (DP/FPA/2007/17). UN 1 - يوفر هذا التقرير تحليلا تجميعيا للفترة 2008-2010 بشأن التقدم المحرز، والتحديات، والدروس المستفادة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2013 (DP/FPA/2007/17).
    Exposé sur les enseignements tirés de la mise en œuvre du plan stratégique 2011-2013 UN إحاطة خاصة عن الدروس المستفادة في تنفيذ خطة العمل، 2011-2013
    Des événements participatifs et des tables rondes organisés par l'Entité ont donné l'occasion aux différents acteurs de partager les enseignements tirés de la mise en œuvre d'engagements existants, et de dresser la liste des mesures à prendre pour l'avenir. UN وأتاحت المناسبات التفاعلية وحلقات النقاش التي نظمتها الهيئة فرصا لمختلف أصحاب المصلحة لتبادل الدروس المستفادة في تنفيذ الالتزامات القائمة، وتحديد الخطوات والتدابير اللازمة لاتخاذ مزيد من الإجراءات.
    Le Partenariat mondial pour l'eau a également coorganisé à l'intention des pays d'Asie du Sud un atelier régional sur les enseignements tirés de la mise en œuvre de la stratégie d'adaptation aux changements climatiques dans le secteur de l'eau. UN كما ساهمت الشراكة العالمية للمياه في تنظيم حلقة عمل إقليمية لبلدان جنوب آسيا عن الدروس المستفادة في تنفيذ استراتيجية للتكيف مع تغير المناخ في قطاع المياه.
    81. L'importance de l'échange d'informations, des pratiques exemplaires et des enseignements tirés de la mise en œuvre de mécanismes de lutte contre la corruption a été soulignée. UN 81- وشُدّد على أهمية تبادل المعلومات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة في تنفيذ آليات مكافحة الفساد.
    2006-2007 : 6 pays présentant, pendant l'examen ministériel annuel, des exposés nationaux facultatifs qui recensent les pratiques optimales et les enseignements tirés de la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement UN الفترة 2006-2007: 6 بلدان تقدم عروضا وطنية طوعية أثناء الاستعراض الوزاري السنوي تُحدد بوضوح أفضل الممارسات والدروس المستفادة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
    2008-2009 (estimation) : 6 pays présentant, pendant l'examen ministériel annuel, des exposés nationaux facultatifs qui recensent les pratiques optimales et les enseignements tirés de la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement UN التقدير للفترة 2008-2009: 6 بلدان تقدم عروضا وطنية طوعية أثناء الاستعراض الوزاري السنوي تُحدد بوضوح أفضل الممارسات والدروس المستفادة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
    Elle offrirait aux pays qui le souhaiteraient la possibilité de présenter périodiquement un bilan des progrès qu'ils ont accomplis, aux fins de l'examen des enseignements tirés de la mise en œuvre du programme dans chaque pays, et serait l'occasion d'analyser les résultats visés tant à court terme qu'à long terme s'agissant de la réalisation des objectifs. UN وسيتيح فرصة دورية لفرادى البلدان لتقديم استعراضات وطنية طوعية لما أحرزته من تقدم ومناقشة الدروس المستفادة في تنفيذ كل منها للخطة، كما سيتيح الفرصة لاستعراض ما حققته من نواتج قصيرة الأجل ونتائج طويلة الأجل لها علاقة بتحقيق الأهداف.
    Les enseignements tirés de l'exécution du plan-programme pendant la période 2010-2011 auront une importance cruciale s'agissant d'améliorer l'exécution de la stratégie à moyen terme du PNUE. UN 11-4 وستكون الدروس المستفادة في تنفيذ الخطة البرنامجية لفترة 2010-2011 حاسمة في تحسين أداء الاستراتيجية المتوسطة الأجل للبرنامج.
    14.4 Les enseignements tirés de l'exécution du plan-programme pendant la période 2010-2011 auront une importance cruciale s'agissant d'améliorer l'exécution de la stratégie à moyen terme du PNUE. UN 14-4 وستكون الدروس المستفادة في تنفيذ الخطة البرنامجية لفترة 2010-2011 حاسمة في تحسين أداء الاستراتيجية المتوسطة الأجل للبرنامج.
    Il n'existait aucun système permettant de rassembler les enseignements tirés de l'exécution des projets, y compris au niveau local. UN 161 - لم يكن هناك أي نظام معمول به لتسجيل الدروس المستفادة في تنفيذ المشاريع، ومن ضمنها تلك القائمة في المكاتب الميدانية.
    17. Prie le Secrétaire général d'indiquer, dans son neuvième rapport annuel, les enseignements tirés de l'exécution du plan-cadre d'équipement et la façon dont ils sont mis à profit pour améliorer la planification et l'exécution des étapes du plan-cadre en cours et à venir ; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يورد في تقريره المرحلي السنوي التاسع معلومات عن الدروس المستفادة في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر وكيفية استخدامها لتحسين تخطيط المشروع وتنفيذه في الوقت الراهن وفي المستقبل؛
    17. Prie le Secrétaire général d'indiquer, dans son neuvième rapport annuel, les enseignements tirés de l'exécution du plan-cadre d'équipement et la façon dont ils sont mis à profit pour améliorer la planification et l'exécution des étapes du plan-cadre en cours et à venir ; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يورد في تقريره المرحلي السنوي التاسع معلومات عن الدروس المستفادة في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر وكيفية استخدامها لتحسين تخطيط المشروع وتنفيذه في الوقت الراهن وفي المستقبل؛
    L'évaluation indépendante contenant une analyse détaillée des succès obtenus et des problèmes rencontrés dans l'application du Nouvel Ordre du jour, le présent rapport commence par appeler l'attention sur les enseignements tirés de l'application du Nouvel Ordre du jour. UN ونظرا لأن التقييم المستقل يقدم تقييما مفصلا للإنجازات التي حققها البرنامج الجديد والمشاكل التي صودفت في تنفيذه، فإن هذا التقرير يبدأ بلفت الانتباه إلى الدروس المستفادة في تنفيذ البرنامج الجديد.
    Le présent rapport offre une analyse des progrès accomplis, des obstacles rencontrés et des enseignements tirés dans la mise en œuvre du plan stratégique 2008-2013 du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) (voir également les documents DP/FPA/2012/6, Part I, DP/FPA/2011/3, Part I et DP/FPA/ 2011/11). UN 1 - يوفر هذا التقرير تحليلا بشأن التقدم المحرز والتحديات المصادفة والدروس المستفادة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2013 (انظر أيضا DP/FPA/2012/6, Part I؛ و DP/FPA/2011/3, Part I؛ و DP/FPA/2011/11).
    Il apporte une information de base sur le PFP en tant que plan stratégique à moyen terme du Fonds, les enseignements tirés de la mise en oeuvre du premier PFP et le processus suivi pour élaborer le second. UN ويقدم التقرير معلومات أساسية عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات باعتباره الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للصندوق، ويعرض الدروس المستفادة في تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات الأول، والعملية المستخدمة في وضع الإطار التمويلي المتعدد السنوات الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more