"المستفادة من أفضل الممارسات" - Translation from Arabic to French

    • tirés des meilleures pratiques
        
    • tirés des pratiques optimales
        
    • tirés du respect des pratiques optimales
        
    • tirées des pratiques optimales
        
    Monographie des enseignements tirés des meilleures pratiques, des politiques urbaines rationnelles et des textes législatifs facilitant ces politiques UN سجل للدروس المستفادة من أفضل الممارسات والسياسات الحضرية الجيدة والتشريعات التمكينية
    iii) Enseignements tirés des meilleures pratiques et des partenariats dans la réalisation d’un logement convenable pour tous et d’un développement durable des établissements humains dans un monde en pleine urbanisation; UN `٣` الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق توفير المأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم متحضر.
    iii) Enseignements tirés des meilleures pratiques et des partenariats dans la réalisation d'un logement convenable pour tous et d'un développement durable des établissements humains dans un monde en pleine urbanisation; UN `3 ' الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق توفير المأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم متحضر.
    Conférence internationale sur l'échange des enseignements tirés des pratiques optimales, des politiques urbaines judicieuses et des légalisations d'appui à ces politiques (2004) UN مؤتمر دولي عن تبادل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والسياسات الحضرية السليمة والقوانين التمكينية
    L'initiative serait complétée par une composante supplémentaire, le bureau d'appui à la consolidation de la paix, qui serait chargé de rassembler les enseignements tirés des pratiques optimales dans l'ensemble du système des Nations Unies et de proposer au Secrétaire général des idées stratégiques pour la marche à suivre à moyen et à plus long termes. UN وعنصر آخر من عناصر المبادرة هو إنشاء مكتب دعم بناء السلام الذي ستكون مهمته جمع الدروس المستفادة من أفضل الممارسات في شتى أنحاء منظومة الأمم المتحدة ويُقدم للأمين العام للأمم المتحدة أفكاراً استراتيجية من أجل إحراز التقدم على المدى المتوسط والمدى البعيد.
    d) Promouvoir l'échange Nord-Sud et Sud-Sud des enseignements tirés du respect des pratiques optimales; UN (د) تشجيع نقل وتبادل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    6. L'intégration des enseignements tirés des meilleures pratiques dans le processus d'élaboration des politiques peut passer par des plans et programmes d'action nationaux avec: UN 6- ويمكن نقل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات إلى عملية السياسة العامة عن طريق خطط وبرامج العمل الوطنية.
    Enseignements tirés des meilleures pratiques (1) [3] UN الدروس المستفادة من أفضل الممارسات (1) [3]
    La promotion des capacités productives aux fins de l'atténuation de la pauvreté impliquera la création de partenariats efficaces pour reformuler les politiques, établir des consensus, appliquer des réformes axées sur les citoyens, suivre les résultats, assimiler les enseignements tirés des meilleures pratiques et adapter les solutions qui fonctionnent déjà. UN وسيشمل تعزيز القدرة الإنتاجية من أجل تخفيف حدة الفقر إقامة شراكات مثمرة تهدف إلى إعادة صياغة السياسات، وبناء توافق في الآراء، وتنفيذ الإصلاحات التي تركز على الناس، ورصد النتائج، واستيعاب الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والتكيف مع ما يصلح.
    a) Réunions d'un groupe d'experts sur les enseignements tirés des meilleures pratiques (3) [2]; UN (أ) اجتماعات فريق الخبراء المعني بالدروس المستفادة من أفضل الممارسات (3) [2]؛
    t) Recueil d'études de cas sur les enseignements tirés des meilleures pratiques, de bonnes politiques urbaines et d'une législation facilitatrice (1) [2]; UN (ر) كتيب عن الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والسياسات الحضرية الرشيدة والتشريعات التمكينية (1) [2]؛
    c) Nombre d'organismes s'occupant du renforcement des capacités participant activement à la documentation, à l'analyse et à l'application des enseignements tirés des meilleures pratiques. UN (ج) عدد مؤسسات بناء القدرات المشاركة بفعالية في توثيق، تحليل وتطبيق الدروس المستفادة من أفضل الممارسات:
    c) Promouvoir le transfert et l'échange des enseignements tirés des meilleures pratiques sur une base Nord-Sud et Sud-Sud, en mettant plus particulièrement l'accent sur la coopération entre villes; UN (ج) النهوض بنقل وتبادل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات على أساس التعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب، مع التركيز على وجه الخصوص على التعاون بين المدن؛
    c) Enseignements tirés des meilleures pratiques et des partenariats dans la réalisation d'un logement convenable pour tous et d'établissements humains durables dans un monde en urbanisation UN (ج( الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق المأوى الكافي للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر
    Enseignements tirés des meilleures pratiques et des partenariats dans la poursuite des objectifs d'un logement adéquat pour tous et d'établissements humains durables dans un monde en pleine urbanisation (HS/C/18/5) : rapport du Directeur exécutif - pour décisions UN الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق ملجأ كاف للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في العالم الحضري (HS/C/18/5): تقرير المديرة التنفيذية - لاتخاذ مقرر
    Enseignements tirés des meilleures pratiques et des partenariats dans la poursuite des objectifs d'un logement adéquat pour tous et d'établissements humains durables dans un monde en pleine urbanisation UN (ج) الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق مأوى كاف للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في العالم الحضرى
    Monographie des enseignements tirés des pratiques optimales, des politiques urbaines judicieuses et des légalisations d'appui à ces politiques (1) UN سجل للدروس المستفادة من أفضل الممارسات والسياسات الحضرية الجيدة والتشريعات التمكينية (1)
    b) Nombre accru d'institutions de renforcement des capacités qui participent activement à la collecte, à l'analyse et à la mise en application des enseignements tirés des pratiques optimales. UN (ب) عدد مؤسسات بناء القدرات التي تشارك مشاركة نشطة في توثيق الدروس المستفادة من أفضل الممارسات وتحليلها وتطبيقها
    c) Promouvoir l'échange Nord-Sud et Sud-Sud des enseignements tirés des pratiques optimales, l'accent étant mis en particulier sur la coopération entre les villes; UN (ج) تشجيع نقل وتبادل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات على أساس العلاقة بين بلدان الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب والجنوب، مع تركيز خاص على التعاون بين المدن؛
    d) Promouvoir l'échange Nord-Sud et Sud-Sud des enseignements tirés des pratiques optimales, l'accent étant mis en particulier sur la coopération interurbaine; UN (د) تشجيع نقل وتبادل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات على أساس العلاقة بين بلدان الشمال والجنوب، وبين بلدان الجنوب، مع تركيز خاص على التعاون بين المدن؛
    c) Promouvoir l'échange Nord-Sud et Sud-Sud des enseignements tirés des pratiques optimales, l'accent étant mis en particulier sur la coopération entre les villes; UN (ج) تشجيع نقل وتبادل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات على أساس العلاقة بين بلدان الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب والجنوب، مع تركيز خاص على التعاون بين المدن؛
    d) Promouvoir l'échange Nord-Sud et Sud-Sud des enseignements tirés du respect des pratiques optimales; UN (د) تشجيع نقل وتبادل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    Le nombre de partenaires actifs du programme sur les pratiques optimales et les moyens d'encadrement local, qui vise à identifier et à documenter les leçons tirées des pratiques optimales pour améliorer les conditions de vie, est passé de 24 en 2005 à 28. UN وازداد عدد الشركاء الناشطين في برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية من 24 شريكا في عام 2005 إلى 28 شريكا، وهم يعملون في تحديد وتوثيق الدروس المستفادة من أفضل الممارسات التي تساعد على تحسين البيئة المعيشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more