"المستفادة من مشاريع" - Translation from Arabic to French

    • tirés des projets
        
    • tirés de projets
        
    • tirées des
        
    • dégagés des projets
        
    • tirés d'autres projets
        
    La réunion d'experts s'inspirera des enseignements tirés des projets d'assistance technique de la CNUCED dans ce domaine. UN وسيستفيد اجتماع الخبراء أيضاً من الدروس المستفادة من مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في هذا المجال.
    Le Comité consultatif espère également que les enseignements tirés des projets de construction profiteront à d'autres bureaux. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أيضا إتاحة الدروس ذات الصلة المستفادة من مشاريع البناء للمكاتب الأخرى.
    La réunion d'experts s'inspirera également des enseignements tirés des projets d'assistance technique de la CNUCED dans le domaine. UN وسيستفيد اجتماع الخبراء أيضاً من الدروس المستفادة من مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في هذا المجال.
    Le plan de mise en œuvre tient compte des enseignements tirés de projets analogues, notamment le plan-cadre d'équipement appliqué pour la rénovation du Siège. UN وتراعي خطة التنفيذ الدروس المستفادة من مشاريع مماثلة، بما في ذلك المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Les résultats de l'examen des leçons tirées des autres chantiers de l'ONU auxquels a procédé le groupe consultatif de haut niveau devraient également figurer dans le rapport. UN ويجب أن يتضمن التقرير أيضاً نتائج الاستعراض الذي يجريه الفريق الاستشاري الرفيع المستوى للدروس المستفادة من مشاريع البناء الأخرى التي اضطلعت بها الأمم المتحدة.
    Prenant note des enseignements dégagés des projets de coopération technique dans le domaine de la justice pour mineurs exécutés, notamment, par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, UN وإذ يحيط علماً بالدروس المستفادة من مشاريع التعاون التقني في مجال قضاء الأحداث التي تضطلع بها جهات عدّة، ومنها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    Les enseignements tirés d'autres projets similaires, comme le plan-cadre d'équipement, ont été pleinement pris en considération. UN وأخذت في الاعتبار الكامل أيضا الدروس المستفادة من مشاريع مماثلة مثل المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    8. Engage les États à communiquer au Centre pour la prévention internationale du crime des informations sur les meilleures pratiques et les enseignements tirés des projets de coopération technique exécutés par le Centre; UN ٨ - يشجع الدول على تزويد المركز المعني بمنع الاجرام الدولي بمعلومات عن أفضل الممارسات وعن الدروس المستفادة من مشاريع التعاون التقني التي ينفذها المركز ؛
    Les pouvoirs publics et les organismes d'assistance pouvaient mettre à profit les enseignements tirés des projets du FENU ayant donné des résultats vraiment probants, qui pourraient être transférés, éventuellement pour être reproduits à plus grande échelle, à des organismes d'aide au développement travaillant dans le domaine de l'équipement et dans d'autres secteurs. UN وأعلن أن الدروس المستفادة من مشاريع الصندوق التي حققت نتائج مرموقة يمكن أن تنقل إلى العواصم وإلى أماكن أخرى حيث توجد وكالات تقديم المساعدات، حيث يمكن تكرارها على نطاق أوسع.
    Les pouvoirs publics et les organismes d'assistance pouvaient mettre à profit les enseignements tirés des projets du FENU ayant donné des résultats vraiment probants, qui pourraient être transférés, éventuellement pour être reproduits à plus grande échelle, à des organismes d'aide au développement travaillant dans le domaine de l'équipement et dans d'autres secteurs. UN وأعلن أن الدروس المستفادة من مشاريع الصندوق التي حققت نتائج مرموقة يمكن أن تنقل إلى العواصم وإلى أماكن أخرى حيث توجد وكالات تقديم المساعدات، حيث يمكن تكرارها على نطاق أوسع.
    Prenant note des enseignements tirés des projets de coopération technique réalisés dans le domaine de la justice pour mineurs, notamment par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, UN وإذ يلاحظ الدروس المستفادة من مشاريع التعاون التقني في مجال قضاء الأحداث التي تضطلع بها جهات عدة، منها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    Au titre de la transition, les enseignements tirés des projets réalisés au titre du fonds d'affectation spéciale seront incorporés à la planification de projets d'assistance technique internationaux qui se poursuivront après le départ de la MINUGUA. UN وكجزء من عملية الانتقال، ستُدمج الدروس المستفادة من مشاريع الصناديق الاستئمانية في تخطيط مشاريع المساعدة التقنية الدولية التي ستستمر بعد مغادرة البعثة.
    Il engagerait les États à communiquer au Centre des informations sur les meilleures pratiques et les enseignements tirés des projets de coopération technique exécutés par le Centre. UN ويشجع المجلس الدول على تزويد المركز بمعلومات عن أفضل الممارسات وعن الدروس المستفادة من مشاريع التعاون التقني التي ينفذها المركز .
    8. Engage les États à communiquer au Centre des informations sur les meilleures pratiques et les enseignements tirés des projets de coopération technique exécutés par le Centre; UN ٨ - يشجع الدول على تزويد المركز بمعلومات عن أفضل الممارسات وعن الدروس المستفادة من مشاريع التعاون التقني التي ينفذها المركز؛
    Il a fallu tenir compte également des enseignements tirés de projets de construction antérieurs, notamment de la nécessité de parer à toute éventualité et de prendre d'emblée en considération les dépenses d'appui et autres besoins connexes. UN وتعكس الزيادة أيضا الاعتماد المخصص للدروس المستفادة من مشاريع البناء السابقة، وتحديدا الحاجة إلى توفير موارد كافية لحالات الطوارئ وإدراج الاحتياجات المرتبطة بذلك وبتكاليف الدعم منذ البداية.
    Ces résumés permettent au BIT de produire des circulaires contenant les principaux résultats des évaluations, qui regroupent les enseignements tirés de projets analogues et d'activités particulières comme la formation. UN ومن هذه، تصدر المنظمة تعميمات " ﻷبرز معالم التقييم " ، التي تضم الدروس المستفادة من مشاريع مماثلة وموضوعات خاصة، من قبيل التدريب.
    La Conférence des Parties a également demandé au secrétariat de diffuser, en coopération avec le FEM et ses agents de réalisation, un document d'information sur les meilleures pratiques et les enseignements tirés de projets et programmes de renforcement des capacités et de le publier sur le site Web de la Convention. UN كما طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تقوم، بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة التابعة لها، بنشر وثيقة معلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة من مشاريع وبرامج بناء القدرات وإدراجها على موقع الاتفاقية على الشبكة.
    Les résultats de l'examen des leçons tirées des autres chantiers de l'Organisation auxquels a procédé le groupe consultatif de haut niveau devraient également figurer dans le rapport. UN ويجب أن يتضمن التقرير أيضا نتائج الاستعراض الذي يجريه الفريق الاستشاري الرفيع المستوى للدروس المستفادة من مشاريع البناء الأخرى التي اضطلعت بها الأمم المتحدة.
    Sous-thème B iii). Promouvoir la recherche sur les solutions d'adaptation ainsi que la mise au point et la diffusion de techniques, de procédés et de pratiques d'adaptation, tenant compte en particulier des priorités définies en matière d'adaptation et mettant à profit les leçons tirées des projets et stratégies d'adaptation en cours UN الموضوع الفرعي باء `3`- تشجيع البحوث بشأن خيارات التكيُّف وتطوير ونشر التكنولوجيات والدراية العملية والممارسات الخاصة بالتكيُّف، ولا سيما معالجة أولويات التكيُّف المحددة والاعتماد على الدروس المستفادة من مشاريع واستراتيجيات التكيُّف الحالية
    Prenant note des enseignements dégagés des projets de coopération technique dans le domaine de la justice pour mineurs exécutés, notamment, par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, UN وإذ يحيط علماً بالدروس المستفادة من مشاريع التعاون التقني في مجال قضاء الأحداث التي تضطلع بها جهات عدّة، ومنها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    Prenant note des enseignements dégagés des projets de coopération technique dans le domaine de la justice pour mineurs exécutés, notamment, par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, UN وإذ يحيط علماً بالدروس المستفادة من مشاريع التعاون التقني في مجال قضاء الأحداث التي تضطلع بها جهات عدّة، ومنها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    Le plan stratégique patrimonial pourrait ainsi bénéficier des enseignements ci-après tirés d'autres projets d'équipement : UN 22 - ويرد أدناه موجز للدروس المستفادة من مشاريع التشييد الأخرى التي يمكن أن تنطبق على الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more