"المستفيدات من" - Translation from Arabic to French

    • bénéficiaires de
        
    • bénéficiaires du
        
    • bénéficiaires des
        
    • qui bénéficient de
        
    • qui ont bénéficié de
        
    • bénéficiant de
        
    • bénéficiant des
        
    • ayant bénéficié de
        
    • ayant bénéficié d'
        
    • de bénéficiaires
        
    • qui ont bénéficié des
        
    • des bénéficiaires étaient des femmes
        
    Les groupes à faible revenu sont principalement constitués de bénéficiaires de prestations sociales qui n'appartiennent pas à la population active. UN والفئات ذات الدخل المنخفض يتألف معظم المنتمين إليها من المستفيدات من التأمين الاجتماعي اللائي لا يشاركن في سوق العمل.
    Le nombre de femmes âgées bénéficiaires de l'AFS au titre de l'année 2009 est de 146 371 sur un nombre global de 281 162 bénéficiaires; UN عدد المسنات المستفيدات من المنحة الجزافية للتضامن لعام 2009 هو 371 146 امرأة من مجموع المستفيدين البالغ 162 281 شخصاً.
    Le taux des femmes bénéficiaires du programme de soutien aux microentreprises devrait être porté à 30 % au moins; UN وينبغي زيادة نسبة المستفيدات من برنامج دعم المؤسسات الصغيرة إلى 30 في المائة على الأقل؛
    En 2010, les femmes représentaient 85,3 % du nombre total de bénéficiaires du programme d'alphabétisation. UN وقد بلغت نسبة النساء المستفيدات من مجهودات محاربة الأمية، خلال سنة 2010، 85.3 في المائة من مجموع المستفيدين.
    Le groupe cible est celui des femmes rurales en âge de procréer qui sont les bénéficiaires des programmes et projets de développement agricole. UN والفئة المستهدفة هي النساء الريفيات في سن اﻹنجاب المستفيدات من برامج ومشاريع التنمية الزراعية.
    En conséquence, le nombre de femmes qui bénéficient de tels services est plus limité. UN لذلك، فإن عدد المستفيدات من خدمات الرعاية الاجتماعية أصغر.
    Ainsi pour l'année 2010, ce sont 25 435 femmes qui ont bénéficié de microcrédits. UN ففي عام 2010، بلغ عدد النساء المستفيدات من القروض متناهية الصغر 435 25 امرأة.
    Il n'en reste pas moins que les femmes sont les principaux bénéficiaires de ces services. UN ويغطي هذا المخطط الأفراد، ومن ثم فهو لا يشمل أفراد الأسرة، ومع ذلك فإن النساء هن أكبر المستفيدات من تلك الخدمات.
    Le tableau ci-dessous chiffre la proportion de femmes bénéficiaires de crédits de l'UMECTO. UN ويعرض الجدول أدناه بالأرقام نسبة النساء المستفيدات من قروض اتحاد شركات الادخار والائتمان في توغو.
    Proportion de femmes bénéficiaires de crédits de l'UMECTO Années UN نسبة النساء المستفيدات من قروض اتحاد شركات الادخار والائتمان في توغو
    Répartition des bénéficiaires de la BTS / femmes par région UN توزيع المستفيدات من قروض البنك التونسي للتضامن حسب الجهات
    Certaines des bénéficiaires du programme résident dans les zones rurales. UN وبعض المستفيدات من هذا البرنامج هن من سكان الريف.
    Au Kirghizistan, les femmes ont représenté 56,4 % des bénéficiaires du microcrédit. UN وفي قيرغيزستان، بلغت نسبة المستفيدات من الائتمانات الصغيرة 56.4 في المائة.
    Tableau 6: Localisation des bénéficiaires du programme 20 UN الجدول 6: أماكن تواجد المستفيدات من البرنامج 20
    Le groupe cible est celui des femmes rurales en âge de procréer qui sont les bénéficiaires des programmes et projets de développement agricole. UN والفئة المستهدفة هي النساء الريفيات في سن اﻹنجاب المستفيدات من برامج ومشاريع التنمية الزراعية.
    L'insuffisance de bourses pour le troisième cycle dont seulement 30 % des bénéficiaires des bourses accordées annuellement sont des filles; UN قلة منح الدراسات العليا، إذ لا تتجاوز نسبة الفتيات المستفيدات من المنح المقدمة 30 في المائة سنويا؛
    Un changement de mentalité chez les femmes bénéficiaires des crédits est observé car elles étaient habituées aux aides humanitaires. UN وقد لوحظ أن عقلية النساء المستفيدات من الائتمانات قد تغيرت بعد أن كن قد اعتدن على المعونات الإنسانية.
    ii) Augmentation du pourcentage de femmes qui bénéficient de l'activité de la CNUCED UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية للنساء المستفيدات من أنشطة الأونكتاد
    Veuillez préciser également le nombre de femmes qui ont bénéficié de ces programmes et leur pays de destination. UN يرجى إدراج معلومات عن عدد النساء المستفيدات من هذه البرامج وعن بلدان مقصدهن.
    iii) Augmentation du nombre de femmes bénéficiant de programmes de sensibilisation, de formation professionnelle et de conseil juridique/assistance sociale UN ' 3` زيادة عدد المستفيدات من خدمات التوعية والتدريب من أجل اكتساب المهارات والمشورة القانونية/الاجتماعية
    Pourcentage de femmes bénéficiant des services de l'Institution nationale pour la microfinance UN يوضح نسبة النساء المستفيدات من المؤسسة الوطنية للتمويل الأصغر
    L'annexe X indique également le nombre de femmes ayant bénéficié de ces programmes en 2009. UN ويرد في المرفق العاشر عدد المستفيدات من هذه البرامج في عام 2009.
    L'évolution de la part de femmes ayant bénéficié d'un microcrédit illustre la discrimination positive à l'égard des femmes: 69,2 % en 2008, 82,5 % en 2009 et 96,9 % au premier semestre 2010. UN ويبين تطور نسبة النساء المستفيدات من هذه الائتمانات التمييز الإيجابي لصالح المرأة في هذا السياق: 69.2 في المائة في عام 2008، و82.5 في المائة في عام 2009، و96.9 في المائة في النصف الأول من عام 2010.
    En 2004, le nombre de bénéficiaires s'est élevé à 3 873 femmes et jeunes filles contre 2 479 en 2001. UN وفي عام 2004 بلغ عدد المستفيدات من النساء والشابات 873 3، في مقابل 479 2 في عام 2001.
    Le nombre de femmes qui ont bénéficié des programmes organisés par les divers instituts de formation a fait un bond entre 1995 et 1998, comme l'indique le tableau 39. UN وقد تضاعف عدد المستفيدات من المعاهد التدريبية المختلفة في الفترة من 1995 إلى 1998، كما يتبين من الجدول 39.
    Le Portugal a adopté la loi sur le salaire minimum en 2000 et, en 2003, 69 % des bénéficiaires étaient des femmes. UN واعتمدت البرتغال تشريعا للحد من الأجور في عام 2000، وفي عام 2003، بلغت نسبة المستفيدات من هذا التشريع 69 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more