Les groupes à faible revenu sont principalement constitués de bénéficiaires de prestations sociales qui n'appartiennent pas à la population active. | UN | والفئات ذات الدخل المنخفض يتألف معظم المنتمين إليها من المستفيدات من التأمين الاجتماعي اللائي لا يشاركن في سوق العمل. |
Le nombre de femmes âgées bénéficiaires de l'AFS au titre de l'année 2009 est de 146 371 sur un nombre global de 281 162 bénéficiaires; | UN | عدد المسنات المستفيدات من المنحة الجزافية للتضامن لعام 2009 هو 371 146 امرأة من مجموع المستفيدين البالغ 162 281 شخصاً. |
Le taux des femmes bénéficiaires du programme de soutien aux microentreprises devrait être porté à 30 % au moins; | UN | وينبغي زيادة نسبة المستفيدات من برنامج دعم المؤسسات الصغيرة إلى 30 في المائة على الأقل؛ |
En 2010, les femmes représentaient 85,3 % du nombre total de bénéficiaires du programme d'alphabétisation. | UN | وقد بلغت نسبة النساء المستفيدات من مجهودات محاربة الأمية، خلال سنة 2010، 85.3 في المائة من مجموع المستفيدين. |
Le groupe cible est celui des femmes rurales en âge de procréer qui sont les bénéficiaires des programmes et projets de développement agricole. | UN | والفئة المستهدفة هي النساء الريفيات في سن اﻹنجاب المستفيدات من برامج ومشاريع التنمية الزراعية. |
En conséquence, le nombre de femmes qui bénéficient de tels services est plus limité. | UN | لذلك، فإن عدد المستفيدات من خدمات الرعاية الاجتماعية أصغر. |
Ainsi pour l'année 2010, ce sont 25 435 femmes qui ont bénéficié de microcrédits. | UN | ففي عام 2010، بلغ عدد النساء المستفيدات من القروض متناهية الصغر 435 25 امرأة. |
Il n'en reste pas moins que les femmes sont les principaux bénéficiaires de ces services. | UN | ويغطي هذا المخطط الأفراد، ومن ثم فهو لا يشمل أفراد الأسرة، ومع ذلك فإن النساء هن أكبر المستفيدات من تلك الخدمات. |
Le tableau ci-dessous chiffre la proportion de femmes bénéficiaires de crédits de l'UMECTO. | UN | ويعرض الجدول أدناه بالأرقام نسبة النساء المستفيدات من قروض اتحاد شركات الادخار والائتمان في توغو. |
Proportion de femmes bénéficiaires de crédits de l'UMECTO Années | UN | نسبة النساء المستفيدات من قروض اتحاد شركات الادخار والائتمان في توغو |
Répartition des bénéficiaires de la BTS / femmes par région | UN | توزيع المستفيدات من قروض البنك التونسي للتضامن حسب الجهات |
Certaines des bénéficiaires du programme résident dans les zones rurales. | UN | وبعض المستفيدات من هذا البرنامج هن من سكان الريف. |
Au Kirghizistan, les femmes ont représenté 56,4 % des bénéficiaires du microcrédit. | UN | وفي قيرغيزستان، بلغت نسبة المستفيدات من الائتمانات الصغيرة 56.4 في المائة. |
Tableau 6: Localisation des bénéficiaires du programme 20 | UN | الجدول 6: أماكن تواجد المستفيدات من البرنامج 20 |
Le groupe cible est celui des femmes rurales en âge de procréer qui sont les bénéficiaires des programmes et projets de développement agricole. | UN | والفئة المستهدفة هي النساء الريفيات في سن اﻹنجاب المستفيدات من برامج ومشاريع التنمية الزراعية. |
L'insuffisance de bourses pour le troisième cycle dont seulement 30 % des bénéficiaires des bourses accordées annuellement sont des filles; | UN | قلة منح الدراسات العليا، إذ لا تتجاوز نسبة الفتيات المستفيدات من المنح المقدمة 30 في المائة سنويا؛ |
Un changement de mentalité chez les femmes bénéficiaires des crédits est observé car elles étaient habituées aux aides humanitaires. | UN | وقد لوحظ أن عقلية النساء المستفيدات من الائتمانات قد تغيرت بعد أن كن قد اعتدن على المعونات الإنسانية. |
ii) Augmentation du pourcentage de femmes qui bénéficient de l'activité de la CNUCED | UN | ' 2` ازدياد النسبة المئوية للنساء المستفيدات من أنشطة الأونكتاد |
Veuillez préciser également le nombre de femmes qui ont bénéficié de ces programmes et leur pays de destination. | UN | يرجى إدراج معلومات عن عدد النساء المستفيدات من هذه البرامج وعن بلدان مقصدهن. |
iii) Augmentation du nombre de femmes bénéficiant de programmes de sensibilisation, de formation professionnelle et de conseil juridique/assistance sociale | UN | ' 3` زيادة عدد المستفيدات من خدمات التوعية والتدريب من أجل اكتساب المهارات والمشورة القانونية/الاجتماعية |
Pourcentage de femmes bénéficiant des services de l'Institution nationale pour la microfinance | UN | يوضح نسبة النساء المستفيدات من المؤسسة الوطنية للتمويل الأصغر |
L'annexe X indique également le nombre de femmes ayant bénéficié de ces programmes en 2009. | UN | ويرد في المرفق العاشر عدد المستفيدات من هذه البرامج في عام 2009. |
L'évolution de la part de femmes ayant bénéficié d'un microcrédit illustre la discrimination positive à l'égard des femmes: 69,2 % en 2008, 82,5 % en 2009 et 96,9 % au premier semestre 2010. | UN | ويبين تطور نسبة النساء المستفيدات من هذه الائتمانات التمييز الإيجابي لصالح المرأة في هذا السياق: 69.2 في المائة في عام 2008، و82.5 في المائة في عام 2009، و96.9 في المائة في النصف الأول من عام 2010. |
En 2004, le nombre de bénéficiaires s'est élevé à 3 873 femmes et jeunes filles contre 2 479 en 2001. | UN | وفي عام 2004 بلغ عدد المستفيدات من النساء والشابات 873 3، في مقابل 479 2 في عام 2001. |
Le nombre de femmes qui ont bénéficié des programmes organisés par les divers instituts de formation a fait un bond entre 1995 et 1998, comme l'indique le tableau 39. | UN | وقد تضاعف عدد المستفيدات من المعاهد التدريبية المختلفة في الفترة من 1995 إلى 1998، كما يتبين من الجدول 39. |
Le Portugal a adopté la loi sur le salaire minimum en 2000 et, en 2003, 69 % des bénéficiaires étaient des femmes. | UN | واعتمدت البرتغال تشريعا للحد من الأجور في عام 2000، وفي عام 2003، بلغت نسبة المستفيدات من هذا التشريع 69 في المائة. |