"المستفيدة الرئيسية" - Translation from Arabic to French

    • principaux bénéficiaires
        
    • principales bénéficiaires
        
    • requise notamment
        
    Les principaux bénéficiaires de ce programme sont les établissements d'enseignement supérieur des pays en développement et des pays en transition. UN والجهة المستفيدة الرئيسية من هذا البرنامج هي مؤسسات التعليم العالي في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Les principaux bénéficiaires de ce programme sont les établissements d'enseignement supérieur des pays en développement et des pays en transition. UN والجهة المستفيدة الرئيسية من هذا البرنامج هي مؤسسات التعليم العالي في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Les principaux bénéficiaires de ce programme sont les établissements d'enseignement supérieur des pays en développement et des pays en transition. UN والجهة المستفيدة الرئيسية من هذا البرنامج هي مؤسسات التعليم العالي في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Les femmes étaient généralement les principales bénéficiaires des fonds rapatriés, lesquels étaient habituellement consacrés à l'éducation et aux soins de santé dispensés aux enfants. UN وغالبا ما تكون المرأة المستفيدة الرئيسية من التحويلات، وتستثمرها عموما في تعليم أطفالها وتوفير الرعاية الصحية لهم.
    Les femmes étaient généralement les principales bénéficiaires des fonds rapatriés, lesquels étaient habituellement consacrés à l'éducation et aux soins de santé dispensés aux enfants. UN وغالبا ما تكون المرأة المستفيدة الرئيسية من التحويلات، وتستثمرها عموما في تعليم أطفالها وتوفير الرعاية الصحية لهم.
    Une assistance technique de ce type est requise notamment par les institutions des secteurs public et privé, mais aussi par les réseaux institutionnels qui proposent des services spécialisés d'appui à la promotion du commerce aux entreprises exportatrices des pays partenaires. UN أما الجهات المستفيدة الرئيسية من هذه المساعدة التقنية فهي مؤسسات القطاعين العام والخاص والشبكات المؤسسية التي تقدم خدمات متخصصة في مجال دعم التجارة لقطاعات التصدير في البلدان الشريكة.
    Pour des raisons à la fois historiques, culturelles et linguistiques, les cinq pays africains lusophones ont été les principaux bénéficiaires de l’APD portugaise. UN ولأسباب تاريخية وثقافية ولغوية تعتبر الأقطار الأفريقية الخمس الناطقة بالبرتغالية الجهة المستفيدة الرئيسية من برنامج البرتغال للمساعدة الخارجية.
    Les principaux bénéficiaires du programme sont le Bureau du Procureur, les Chambres et les Sections du traitement électronique des données. UN والجهات المستفيدة الرئيسية منه هي مكتب المدعي العام والدوائر وأقسام التجهيز الإلكتروني للبيانات.
    Les gouvernements sont les principaux bénéficiaires directs des activités de coopération technique de la CNUCED. UN والحكومات هي الجهات المستفيدة الرئيسية المباشرة من أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني.
    En dernière analyse, il semble bien que les établissements de prêt soient les principaux bénéficiaires des programmes en question. UN وأضافت أن مؤسسات الإقراض تبدو في نهاية الأمر هي المستفيدة الرئيسية.
    Les principaux bénéficiaires des projets d'énergie rurale de l'ONUDI sont les communautés pauvres et les organismes, organisations et partenaires compétents qui les soutiennent dans les pays en développement. UN والجهات المستفيدة الرئيسية من مشاريع اليونيدو الخاصة بالطاقة الريفية هي المجتمعات الفقيرة، والوكالات والمنظمات والجهات الشريكة ذات الصلة المكرسة لدعم تلك المجتمعات في البلدان النامية.
    Les principaux bénéficiaires du guichet unique électronique étaient des petites et moyennes entreprises pour lesquelles la réduction des coûts et des délais avait beaucoup plus d'importance que pour les gros exportateurs. UN والجهات المستفيدة الرئيسية من شباك الصادرات الإلكتروني الموحد هي الشركات الصغيرة ومتوسطة الحجم، التي تحقق تخفيضات في الوقت والتكاليف تزيد بكثير عما تحققه شركات التصدير الكبرى.
    Les gouvernements sont les principaux bénéficiaires directs des activités de coopération technique de la CNUCED. UN والحكومات هي الجهات المستفيدة الرئيسية المباشرة من أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني.
    Les principaux bénéficiaires ont été l'Argentine, le Brésil, la Fédération de Russie, l'Indonésie, le Mexique et la Pologne, qui ont absorbé ensemble 64 % du total. UN وكانت البلدان المستفيدة الرئيسية هي الاتحاد الروسي واﻷرجنتين وإندونيسيا والبرازيل وبولندا والمكسيك التي تلقت مجتمعة ٦٤ في المائة من المبلغ اﻹجمالي.
    Ce programme intéresse les femmes dans la mesure où elles sont les principales bénéficiaires des services de soins aux personnes âgées; UN ويعود هذا البرنامج بالنفع على المرأة بوصفها المستفيدة الرئيسية من خدمات رعاية الشيخوخة.
    Dans un certain nombre de cas, les femmes jouent un rôle clef dans la prise des décisions et sont les principales bénéficiaires de cette collaboration. UN وتقوم المرأة بدور أساسي ضمن العديد من هذه الجهود في اتخاذ القرار، وهي المستفيدة الرئيسية.
    Les femmes sont les principales bénéficiaires de ce programme. UN وتعتبر المرأة المستفيدة الرئيسية من البرنامج.
    Cette stratégie a des effets considérables sur la condition des femmes, qui sont les principales bénéficiaires des programmes et politiques d'atténuation de la pauvreté. UN ولتلك الورقة أثر عظيم على المرأة، حيث أن المرأة هي المستفيدة الرئيسية من البرامج والسياسات الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر.
    Les femmes sont généralement les principales bénéficiaires des fonds rapatriés, lesquels sont habituellement consacrés à l'éducation et aux soins de santé dispensés aux enfants. UN وغالبا ما تكون المرأة المستفيدة الرئيسية من التحويلات، وتستثمرها عموما في تعليم أطفالها وتوفير الرعاية الصحية لهم.
    Une assistance technique de ce type est requise notamment par les institutions de promotion du commerce des secteurs public et privé, et par leurs réseaux qui proposent des services spécialisés d'appui aux entreprises exportatrices. UN والجهات المستفيدة الرئيسية من هذه المساعدة التقنية هي المؤسسات التي تدعم التجارة في القطاعين العام والخاص والشبكات التابعة لها التي تقدم خدمات متخصصة لدعم التجارة إلى مؤسسات التصدير.
    Une assistance technique de ce type est requise notamment par les institutions de promotion du commerce des secteurs public et privé, et par leurs réseaux qui proposent des services spécialisés d'appui aux entreprises exportatrices. UN والجهات المستفيدة الرئيسية من هذه المساعدة التقنية هي المؤسسات التي تدعم التجارة في القطاعين العام والخاص والشبكات التابعة لها التي تقدم خدمات متخصصة لدعم التجارة إلى مؤسسات التصدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more