"المستفيدة من برامج" - Translation from Arabic to French

    • bénéficiant des programmes de
        
    • bénéficiaires de programmes
        
    • bénéficiaires des programmes de
        
    • pays de programme
        
    Nombre de ménages bénéficiant des programmes de développement alternatif UN عدد الأسر المستفيدة من برامج التنمية البديلة
    d) Nombre de ménages bénéficiant des programmes de développement alternatif qui mènent des activités agricoles: _; UN (د) عدد الأسر المستفيدة من برامج التنمية البديلة التي تزاول أنشطة زراعية: _؛
    c) Nombre de ménages bénéficiant des programmes de développement alternatif: _; UN (ج) عدد الأُسر المستفيدة من برامج التنمية البديلة: _؛
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a élaboré des cadres de partenariat stratégique avec le Brésil, la Chine et la Turquie afin de mettre à profit les données d'expérience, les connaissances et les ressources de ces pays pour aider les pays bénéficiaires de programmes. UN ووضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أطر شراكة استراتيجية مع البرازيل وتركيا والصين وذلك لتقديم خبرات ومعارف وموارد هذه البلدان لدعم البلدان المستفيدة من برامج.
    Point de vue du Conseil d’administration : Les bénéficiaires des programmes de formation de l’UNITAR sont essentiellement et prioritairement les fonctionnaires nationaux des États membres. UN وجاءت آراء مجلس اﻷمناء بشأن هذه المسألة على النحو التالي: يمثل موظفو الخدمات الوطنية في الدول اﻷعضاء الجهة الرئيسية ذات اﻷولوية المستفيدة من برامج المعهد التدريبية.
    Enquête auprès des gouvernements des pays de programme de l'ONU UN استقصاء آراء الحكومات في البلدان المستفيدة من برامج الأمم المتحدة
    c) Nombre de ménages bénéficiant des programmes de développement alternatif: _; UN (ج) عدد الأُسر المستفيدة من برامج التنمية البديلة: _؛
    c) Nombre de ménages bénéficiant des programmes de développement alternatif: _; UN (ج) عدد الأسر المعيشية المستفيدة من برامج التنمية البديلة: _؛
    e) Nombre de ménages bénéficiant des programmes de développement alternatif qui mènent des activités non agricoles: _. UN (هـ) عدد الأسر المستفيدة من برامج التنمية البديلة التي تزاول أنشطة غير زراعية: _.
    d) Nombre de ménages, bénéficiant des programmes de développement alternatif, qui mènent des activités agricoles: ; UN (د) عدد الأُسر المستفيدة من برامج التنمية البديلة والتي تزاول أنشطة
    e) Nombre de ménages, bénéficiant des programmes de développement alternatif, qui mènent des activités non agricoles: . UN (هـ) عدد الأُسر المستفيدة من برامج التنمية البديلة والتي تزاول أنشطة
    d) Nombre de ménages, bénéficiant des programmes de développement alternatif, qui mènent des activités agricoles: ; UN (د) عدد الأُسر المستفيدة من برامج التنمية البديلة والتي تزاول أنشطة
    e) Nombre de ménages, bénéficiant des programmes de développement alternatif, qui mènent des activités non agricoles: . UN (هـ) عدد الأُسر المستفيدة من برامج التنمية البديلة والتي تزاول أنشطة
    De nombreuses délégations, aussi bien de pays donateurs que de pays bénéficiaires de programmes, ont pris acte des bons résultats d'ensemble du FENU, citant notamment la clarté de ses objectifs et son aptitude à travailler avec des partenaires locaux, ainsi que son action en faveur des " swaps écologiques " et du développement des villes moyennes. UN واعترفت وفود كثيرة، من البلدان المانحة والبلدان المستفيدة من برامج الصندوق على حد سواء، باﻷداء العام للصندوق، مع التنويه بصفة خاصة بنهجه المركز، وقدرته على جذب الشركاء المحليين، وما يبذله من جهود فيما يتعلق بمفهوم " المقايضة اﻹيكولوجية " وفي تنمية البلدات المتوسطة الحجم.
    De nombreuses délégations, aussi bien de pays donateurs que de pays bénéficiaires de programmes, ont pris acte des bons résultats d'ensemble du FENU, citant notamment la clarté de ses objectifs et son aptitude à travailler avec des partenaires locaux, ainsi que son action en faveur des " swaps écologiques " et du développement des villes moyennes. UN واعترفت وفود كثيرة، من البلدان المانحة والبلدان المستفيدة من برامج الصندوق على حد سواء، باﻷداء العام للصندوق، مع التنويه بصفة خاصة بنهجه المركز، وقدرته على جذب الشركاء المحليين، وما يبذله من جهود فيما يتعلق بمفهوم " المقايضة اﻹيكولوجية " وفي تنمية البلدات المتوسطة الحجم.
    Cela étant, 90 % des pays bénéficiaires de programmes ont utilisé des données ventilées par sexe pour les incorporer dans les rapports nationaux sur le développement humain, tandis que quelques autres pays (12 %) ont utilisé des données de ce genre pour les inclure dans d'autres publications. UN واستخدم 90 في المائة فقط من البلدان المستفيدة من برامج البيانات المصنفة جنسانيا بغية تضمينها في تقارير التنمية البشرية بينما استخدم عدد أكبر بقليل (12 في المائة) البيانات المصنفة جنسانيا في منشورات أخرى.
    44. M. Yumkella (Directeur général) souligne la nécessité de se concentrer sur les bénéficiaires des programmes de l'ONUDI et tient à appeler l'attention sur certains projets actuellement en cours d'exécution. UN 44- السيد يومكيلاّ (المدير العام): شدّد على أهمية التركيز على الجهات المستفيدة من برامج اليونيدو، وقال إنه يود استرعاء الانتباه إلى بعض المشاريع المنفّذة حاليا.
    En 2013, une éducation sexuelle en milieu scolaire était dispensée dans 55 % des pays de programme du FNUAP, même s'il subsiste de fortes disparités régionales, comme on peut le voir à la figure 13. UN فبحلول عام 2013، بلغ نطاق التغطية في المدارس نسبة 55 في المائة من البلدان المستفيدة من برامج الصندوق، وإن كانت هناك تباينات إقليمية كبيرة، كما هو مبين في الشكل 13.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more