"المستفيدين من البرنامج" - Translation from Arabic to French

    • bénéficiaires du programme
        
    • de bénéficiaires
        
    • bénéficiaires de ce programme
        
    • les bénéficiaires du
        
    En conséquence, si le nombre des bénéficiaires du programme social est resté inchangé, l'alimentation assurée n'a plus correspondu aux réalités de la situation. UN وبالتالي، فإن تكاليف اﻷغذية المقدمة أصبحت غير واقعية على الرغم من أن أعداد المستفيدين من البرنامج ظلت كما هي.
    Il n'existe pas de données ventilées par sexe sur les bénéficiaires du programme. UN ولا توجد معلومات عن التوزيع الجنساني للعاملين المستفيدين من البرنامج.
    Les femmes rurales sont parmi les bénéficiaires du programme d'enseignement à distance de son gouvernement, qui aura bientôt une composante sur les droits de l'homme. UN وأوضحت أن المرأة الريفية هي من المستفيدين من البرنامج الحكومي للتعلم من بعد الذي سيتضمن قريبا عنصرا عن حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan continueront de communiquer le nombre prévu de bénéficiaires et respecteront les délais convenus avec l'ONU et la communauté internationale. UN ستظل حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان ملتزمتين بتوفير الأعداد المقررة من المستفيدين من البرنامج وستلتزمان بالجداول الزمنية المتفق عليها مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي
    172. On ne dispose pas d'informations ventilées par sexe mais on estime que la part des femmes rurales dans le total des bénéficiaires de ce programme a pu atteindre 50 %. UN 172- وعلى الرغم من عدم وجود معلومات مصنفة حسب نوع الجنس، هناك تقديرات تفيد بأن 50 في المائة من المستفيدين من البرنامج هم من النساء الريفيات.
    Les femmes ne représentent que 17,5 % des bénéficiaires du programme national d'appui aux microentreprises. UN ولا تمثل نسبة النساء سوى 17.5 في المائة من المستفيدين من البرنامج الحكومي لدعم المقاولات الصغرى.
    Durant la période considérée, le nombre de bénéficiaires du programme spécial d'aide d'urgence a augmenté de 2 297 personnes, soit 0,28 % de la population réfugiée totale. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زاد عدد المستفيدين من البرنامج 297 2 شخصا، أي بنسبة 0.28 في المائة من العدد الكلي للاجئين.
    Le PNUD a démontré qu'il était capable de jouer un rôle dans la région des États arabes en raison de sa neutralité et des rapports déjà anciens avec les bénéficiaires du programme. UN وقد أثبت البرنامج اﻹنمائي أنه يستطيع الاضطلاع بمثل هذا الدور الهام في منطقة الدول العربية في ضوء ما يتسم به من حيدة وما يقيمه من علاقات راسخة مع المستفيدين من البرنامج.
    6. Localisation des bénéficiaires du programme UN الجدول 6: تتبع المستفيدين من البرنامج
    Localisation des bénéficiaires du programme UN تتبع المستفيدين من البرنامج
    Elles se sont également engagées à permettre au HCR d'accéder sans entrave aux camps de réfugiés situés à proximité de Tindouf et aux bénéficiaires du programme de mesures de confiance dans le territoire. UN كما تعهدا بضمان وصول المفوضية بشكل كامل ودون عائق إلى مخيمات اللاجئين بالقرب من تندوف وإلى المستفيدين من البرنامج في الإقليم.
    171. En 2006, le nombre de bénéficiaires du programme a atteint 7,2 millions, chiffre qui a été maintenu pour l'exercice budgétaire 2007. UN 171- وفي عام 2006، زاد عدد المستفيدين من البرنامج إلى 7.2 مليون مستفيد وسُجل العدد نفسه في السنة المالية لعام 2007.
    Fournir des servir éducatifs en institution et hors institution et des possibilités de réadaptation aux enfants bénéficiaires du programme; UN - تقديم خدمات التعليم النظامي وغير النظامي وإعادة التأهيل للأطفال المستفيدين من البرنامج.
    Les femmes et les enfants représentent 80 % des bénéficiaires du programme, qui a également encouragé la participation des femmes aux comités de développement mis en place au niveau des villages et des districts. UN وتشكل النساء والأطفال 80 في المائة من المستفيدين من البرنامج. وقد شجع البرنامج أيضا مشاركة المـرأة في لجـان التنميـة بالقرى والمقاطعات.
    À cette fin, un participant a encouragé le partage des expériences des bénéficiaires du programme avec le FEM, afin d'aider les efforts continus du FEM visant à améliorer les services du Programme. UN ولهذه الغاية، حث أحد المشاركين على تقاسم خبرات المستفيدين من البرنامج مع مرفق البيئة العالمية للمساعدة في أن يواصل المرفق جهوده لتحسين خدمات البرنامج.
    À cette fin, un participant a encouragé le partage des expériences des bénéficiaires du programme avec le FEM, afin d'aider les efforts continus du FEM visant à améliorer les services du Programme. UN ولهذه الغاية، حث أحد المشاركين على تقاسم خبرات المستفيدين من البرنامج مع مرفق البيئة العالمية للمساعدة في أن يواصل المرفق جهوده لتحسين خدمات البرنامج.
    À cette fin, un participant a encouragé le partage des expériences des bénéficiaires du programme avec le FEM, afin d'aider les efforts continus du FEM visant à améliorer les services du Programme. UN ولهذه الغاية، حث أحد المشاركين على تقاسم خبرات المستفيدين من البرنامج مع مرفق البيئة العالمية للمساعدة في أن يواصل المرفق جهوده لتحسين خدمات البرنامج.
    Selon la loi, environ 80 % des bénéficiaires du programme de l'OTAN remplissent les conditions pour exercer l'option de départ à la retraite anticipé, mais, en l'absence de budget, aucun financement n'a été prévu à cet effet. UN وفي إطار هذا التشريع، يتمكن ما يقرب من 80 في المائة من المستفيدين من البرنامج التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي من ممارسة خيار التقاعد المبكر إذا توفّرت الأموال في ميزانية الدولة في البوسنة والهرسك.
    Le nombre de bénéficiaires devrait augmenter encore après la mise en œuvre de la rationalisation des frais de scolarité, décidée parce que certains établissements pratiquaient des tarifs élevés, ce qui a entraîné une baisse du nombre d'élèves pris en charge. UN ومن المتوقع أن يرتفع عدد الأطفال المستفيدين من البرنامج من جديد بعد تنفيذ إجراء رسوم الترشيد الخاصة بالمدارس لأن بعض المدارس تفرض رسوماً مرتفعة ولأن التغطية انحسرت.
    Les autres donateurs participant au financement du programme des experts associés des Nations Unies voudront peut-être envisager d'inclure la CNUCED parmi les organismes bénéficiaires de ce programme. UN وقد ترغب جهات مانحة أخرى مشاركة في برنامج الأمم المتحدة للخبراء المعاونين في النظر في إدراج الأونكتاد كأحد المستفيدين من البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more