"المستقبلات" - Translation from Arabic to French

    • récepteurs
        
    • multifréquences
        
    Tirez sur les récepteurs rouges et verts, re-routez le bleu dans le rouge et le vert dans le bleu. Open Subtitles اسحب المستقبلات الحمراء و الخضراء غير الزرقاء بالحمراء و الخضراء بالزرقاء و أطلق الأحمر ..
    Les données sont transmises via des satellites de télécommunications perfectionnés à des milliers de récepteurs peu coûteux disponibles sur le marché. UN وتُنقل البيانات عبر سواتل اتصالات متطورة إلى آلاف المستقبلات المنخفضة التكلفة والمتوفرة في الأسواق.
    J'ai ajouté une gâchette à longueur d'onde pour stimuler les récepteurs de la peur dans ton cerveau. Open Subtitles أضفت الزناد الطول الموجي لتحفيز الخوف المستقبلات في الدماغ.
    Ici, encore une fois, le virus passe à l'attaque, mais cette fois, les récepteurs auxquels il s'attache flottent librement, et ne font pas partie d'une cellule saine. Open Subtitles الان هنا مرة أخرى الفيروس يهجم لكن هذه المرة المستقبلات التي يلتحم بها تكون عائمة بشكل حر
    On trouvait actuellement sur le marché des récepteurs multifréquences à coût réduit, ainsi que les récepteurs haut de gamme déjà disponibles auparavant. UN وقد ظهرت سوق استهلاك للمستقبلات ذات القدرة على التقاط تردّدات متعدّدة بالنسبة للمنتجات زهيدة الثمن وكذلك المستقبلات البالغة التطوُّر الموجودة من قبل.
    Ce sont tes récepteurs, que j'ai injectés dans notre ami primate là-bas. Open Subtitles هذه المستقبلات في دمك التي أنا حقنتها في عيَنتنا هناك
    Il interfère avec les récepteurs moléculaires cruciaux pour les processus de mémorisation et d'apprentissage. Open Subtitles يتداخل مع المستقبلات الجزيئية الحيوية للذاكرة و التعليم
    Les récepteurs ont du mal à sortir un signal à travers ce qui nous a coupé, mais une fois j'ai utilisé notre diffuseur comme une antenne géante pour sortir des boucles rétroactives pour l'album de mon groupe. Open Subtitles المستقبلات الإعتيادية لَمْ تلتقط إشارة عبر أي شيءٍ كان قد عزلنا ولكن لمّا إستخدمت برجنا للبث كهوائي عملاق
    La thérapie par électrochoc devrait faire sauter le médicament des récepteurs, comme tu l'as dit. Open Subtitles العلاج بالصدمات الكهربائية يجب ان تخرج الدواء من المستقبلات, مثل ماقلت.
    On a identifié des récepteurs cérébraux qui activent certains circuits. Open Subtitles لقد إكتشفوا تلك المستقبلات في المخ التي تحفز خلايا معينه
    Coupons les récepteurs, pour voir ce qui se passe. Open Subtitles لماذا لا نغلق المستقبلات و نرى ما سيحدث؟
    Il s'est également penché sur la technologie des GNSS à l'ère des récepteurs multisystèmes et sur l'impact de l'interopérabilité des GNSS sur la synchronisation et autres applications d'utilisateur. UN وتناولت اللجنة الدولية أيضا تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة في عصر المستقبلات المتعدّدة النظم وتأثير قابلية التشغيل المتبادل لتلك النظم على التوقيت وغيره من التطبيقات.
    Il a été noté que dans le cadre de l'étude sur l'architecture évolutive des GNSS, l'utilisation de récepteurs à double fréquence et du contrôle autonome avancé de l'intégrité par le récepteur a été recommandée pour que le secteur de l'aviation puisse en tirer profit. UN ولوحظ أنَّ استعمال التردّد المزدوج والرصد المستقل لسلامة الإشارات في المستقبلات المتقدّمة قد أوصي بهما، في إطار دراسة الهيكل المتطوّر للنظم العالمية لسواتل الملاحة، لجني الفوائد لصالح الطيران.
    Ca bloque l'acétylcholine dans les récepteurs nerveux, limite - les effets du gaz. Open Subtitles يوقف "أستيل مولين" في المستقبلات العصبية، ويحدّ آثار الغاز
    Le naloxone éteint les récepteurs, a causé votre détresse. Open Subtitles والـ"نولاكسون" عطل المستقبلات مسببه لك الضيق
    On classe toujours les expressions des récepteurs de protéines. Open Subtitles لا يزال تسلسل بروتين المستقبلات يعمل
    La vulnérabilité accrue au brouillage aux radiofréquences, notamment par l'utilisation de brouilleurs bon marché, et la nécessité de mesures d'atténuation tant opérationnelles que techniques ont été identifiées comme étant des éléments d'impulsion essentiels pour les récepteurs actuels et futurs. UN ورئي أنَّ معالجةَ احتمالات تعرُّض التردّدات الراديوية للتشويش المتزايد بطرائق من بينها استخدام المشوّشات الرخيصة وضرورةَ تخفيف المخاطر التشغيلية والتقنية إنما هما عاملان رئيسيان لزيادة قدرات المستقبلات في الحاضر والمستقبل.
    Un nouveau fait marquant est l'accord auquel sont parvenus les fournisseurs de systèmes de consulter les organismes internationaux pertinents afin définir clairement les formats de sortie des récepteurs pour de futurs signaux GNSS. UN وكان ثمة تطوّر جديد تمثل في الاتفاق الذي توصل إليه مقدِّمو الخدمات لتنظيم الاتصال بالهيئات الدولية المختصة لضمان أن تكون أشكال مُخْرَجَات المستقبلات بالنسبة لإشارات النظم العالمية لسواتل الملاحة في المستقبل محدّدة تحديدا لا لبس فيه.
    L'hippocampe, une structure clé dans la formation des souvenirs d'événements et de contextes, émet des récepteurs qui lui permettent de répondre aux hormones du stress dans le sang. Nous savons maintenant qu'il s'atrophie dans un grand nombre de désordres psychiatriques. News-Commentary وقرن آمون هو الجزء الرئيسي المسئول عن تكوين الذكريات الخاصة بالأحداث والربط بينها وبين سياقها، وهو يرسل المستقبلات التي تمكنه من الاستجابة لهرمونات الإجهاد في الدم. ونحن الآن نعرف أن هذا الجزء من المخ يضمر في عدد من الاضطرابات النفسية.
    Les progrès réalisés dans les domaines suivants ont été identifiés comme facilitant l'intégration de caractéristiques GNSS multifréquences, multisystèmes: planification et déploiement en matière de stabilité des signaux, développement d'antennes et de filtres, meilleure synchronisation des mesures de temps et disponibilité de corrections de biais d'horloges intersystèmes et interfréquences. UN ورئي أنَّ التطوّرات في المجالات التالية هي عوامل تُيسِّر على مستحدثي وصانعي المستقبلات إدراجَ سمات متصلة بالنظم العالمية المتعدّدة لسواتل الملاحة/التردّدات المتعدّدة: تحقيق الاستقرار في تخطيط الإشارات وفي تطوير تكنولوجيات النشر والهوائيات والمرشِّحات، وتحسين تزامن قياسات التوقيت، وإتاحة الانحيازات فيما بين النظم وفيما بين التردّدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more