"المستقبلية" - Translation from Arabic to French

    • futures
        
    • futurs
        
    • future
        
    • avenir
        
    • futur
        
    • à venir
        
    • perspectives
        
    • prochains
        
    • ultérieures
        
    • prospectives
        
    • prochaines
        
    • ultérieurs
        
    • prospective
        
    • projets
        
    • futuristes
        
    Le solde négatif du fonds résulte des charges futures non provisionnées liées aux avantages du personnel. UN والرصيد السلبي للصناديق ناتج من الالتزامات المستقبلية غير الممولة المترتبة على استحقاقات الموظفين.
    Le Kazakhstan a accueilli deux des cycles de négociations en 2013 et est prêt à aider les délibérations futures. UN واستضافت كازاخستان جولتين من المفاوضات في عام 2013، وهي على استعداد للمساعدة في المداولات المستقبلية.
    :: D'effectuer une analyse a posteriori pour dégager les enseignements à retenir et les mettre à profit pour les déploiements futurs. UN :: إجراء تحليل عقب العمليات لإتاحة الفرصة لتعلم الدروس واستقاء تقييمات تصحيحية يُستفاد بها في عمليات النشر المستقبلية.
    Il est censé représenter le coût du temps et l'échelonnement estimatif des futurs paiements. UN ينبغي أن يعكس معدل الخصم القيمة الزمنية للنقود والتوقيت المقدر لمدفوعات الاستحقاقات المستقبلية.
    Je saisis cette occasion pour féliciter ceux qui ont été élus et pour leur souhaiter plein succès dans leur future mission. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ جميع الذين تم انتخابهم متمنيا لهم كل النجاح في مهامهم المستقبلية.
    Ils constituent des groupes clés qui sont décisifs pour la matérialisation d'un avenir pacifique fondé sur le dialogue interculturel. UN وهما مجموعتان أساسيتان تملكان مفاتيح تحويل المفاهيم المستقبلية للسلام إلى حقيقة واقعة من خلال الحوار بين الثقافات.
    À ce propos, il faut affecter des ressources plus grandes à la promotion du développement économique, social et culturel du futur État palestinien. UN وفي ذلك الصدد، لا بد من تخصيص مزيد من الموارد لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لدولة فلسطين المستقبلية.
    Elle déterminera si les relations futures entre les États seront guidées par le respect des droits de l'homme ou gouvernées par la force. UN وسيحدد رد الفعل هذا ما إذا كانت العلاقات المستقبلية بين الدول سوف تسترشد باحترام حقوق الانسان أم أن القوة ستحكمها.
    Les travaux relatifs aux futures révisions seraient fonction des décisions du groupe de travail intersecrétariats dont la constitution est proposée; UN وسيتوقف العمل المتعلق بالتنقيحات المستقبلية على القرارات التي ستتخذها فرقة العمل المشتركة بين اﻷمانات المقترح تشكيلها؛
    Je suis convaincu que sa participation totale et active à nos futures activités nous aidera à nous rapprocher de notre objectif commun. UN وإنني على يقين من أن مشاركته في أنشطتنا المستقبلية مشاركة كاملة وفعّالة سيساعدنا في الاقتراب من هدفنا المشترك.
    Activités futures du Groupe de travail dans ces domaines, y compris la question d'inviter à ses réunions les pays UN الأنشطة المستقبلية للفريق العامل في هذه المجالات، بما فيها مسألة دعوة أكبر المساهمين في عمليات حفظ السلام
    Cependant, nous ne pouvons pas voir les tendances futures avec optimisme. UN غير أننا لا يمكننا أن نتفاءل إزاء الاتجاهات المستقبلية.
    Peut-être que cette section pourrait être étoffée dans les rapports futurs. UN وربما في الإمكان توسيع ذلك الفرع في التقارير المستقبلية.
    Ce programme fait partie de tous les futurs projets pour que soient atteints les objectifs fixés et les résultats envisagés, à savoir : UN ويشكل البرنامج جزءاً من جميع المشروعات المستقبلية بغرض تحقيق الأهداف والمخرجات التي حددها البرنامج بحلول عام 2006 وهي:
    Applications Le Département doit être prêt à répondre aux besoins opérationnels futurs sans avoir besoin de remplacer immédiatement le matériel. UN يجب أن تكون الإدارة مهيأة لتلبية المتطلبات التشغيلية المستقبلية دون الحاجة إلى الاستبدال الفوري لوحدة المخزون.
    Pour terminer, je voudrais exprimer notre appui constant à l'AIEA alors que nous faisons face aux futurs défis. UN ختامـا، أؤكـد استمرار دعم مصـر لأنشطـة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولتعزيز قدرتها على مواجهـة التحديات المستقبلية.
    Le processus de restructuration peut également avoir des incidences sur la future capacité d'emprunt. UN ويمكن أن تؤثر عملية إعادة الهيكلة أيضا على قدرة الاقتراض المستقبلية في البلد.
    Il va vraiment nous manquer, et nous lui souhaitons le plein succès dans sa future carrière. UN وسنفتقد حقاً وجوده هنا في المؤتمر، ونتمنى له كل التوفيق في مساعيه المستقبلية.
    Nous acceptons vos excuses et vous souhaitons bonne chance pour l'avenir. Open Subtitles نحن نقبل أعتذاركِ ونتمنى لكِ الخير في مساعيكِ المستقبلية.
    Le dialogue et la concertation devraient à l'avenir guider les rapports entre les peuples de la région. UN إن الحوار والتعاون ينبغي أن يرشدا العلاقات المستقبلية فيما بين شعوب المنطقة.
    Pour faire court, j'ai promis à mon futur moi que ce médaillon serait mon objet ancien à mon mariage. Open Subtitles المستقبلية نفسى وعدت أنا .. الموضوع خلاصة الزواج عند القديمة حاجياتى ضمن سيكون العقد أن
    Il couvre l'ensemble des activités spatiales civiles et militaires, présentes et à venir. UN وتغطي المدونة كافة أنشطة الفضاء الخارجي: المدنية وكذا العسكرية والحاضرة وكذا المستقبلية.
    Études de l'évolution de la situation économique des pays de la sous-région en 2009 et perspectives pour 2010 UN دراسات عن التطورات الاقتصادية في بلدان المنطقة دون الإقليمية في عام 2009 والتوقعات المستقبلية لعام 2010
    Nous espérons sincèrement que les activités entreprises par les États Membres seront mentionnées dans les prochains rapports. UN ويحدونا وطيد الأمل بأن الأنشطة التي نفذتها الدول الأعضاء ستنشر في التقارير المستقبلية.
    Le HCR examinera les différents éléments inclus dans le modèle indicatif proposé par le Comité afin d'élaborer des plans et des présentations ultérieures. UN وسوف تدرس المفوضية مختلف العناصر بما فيها النموذج الإرشادي الذي وضعه المجلس بغية وضع الخطط المستقبلية وتقديم العروض.
    Principaux résultats des dernières études prospectives régionales UN النتائج الرئيسية التي توصلت إليها الدراسات المستقبلية الإقليمية الأخيرة
    Nous nous attacherons à faire en sorte que les prochaines réductions portent sur les armes non stratégiques et non déployées. UN وسنسعى أيضاً إلى إدراج الأسلحة غير الاستراتيجية وغير المنتشرة في عمليات الخفض المستقبلية.
    L'intervenant prie la CESAO d'utiliser le terme qui a été arrêté de concert dans ses rapports ultérieurs. UN وحثّ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على أن تستخدم في التقارير المستقبلية المصطلح المتفق عليه.
    Si les préparatifs sont en bonne voie, nous n'avons pas la certitude d'une issue fructueuse et prospective. UN ورغم أن التحضيرات جارية على قدم وساق، فإننا لا نضمن التوصل إلى نتيجة ناجحة تستشرف الآفاق المستقبلية.
    Ces romans futuristes ont prédit notre présent, qui semble encore pire... Open Subtitles اعتبرت انها خيال علمى , هذه الورايات المستقبلية , تحصل الأن بالفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more