Il a convenu qu'il serait approprié que les États parties consultent les institutions indépendantes des droits de l'homme durant l'élaboration des rapports présentés au Comité, au titre de la Convention. | UN | ووافقت على أنه من المستصوب أن تـتـشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير بمقتضى الاتفاقية. |
C. Le rôle des institutions nationales indépendantes des droits de l'homme | UN | جيم - دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان الخاصة بالأطفال 93-103 25 |
À la fin de 1998, après la formation du nouveau gouvernement, plusieurs donateurs et ONG ont indiqué souhaiter reprendre les consultations sur la création d'une commission nationale des droits de l'homme indépendante. | UN | وفي أواخر عام 1998، وبعد تشكيل الحكومة الجديدة، أعرب عدد كبير من المانحين ومن المنظمات غير الحكومية عن اهتمامه بتجديد المناقشة بشأن إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان. |
Institution nationale des droits de l'homme indépendante | UN | المؤسسة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان |
58. La Norvège a rappelé l'importance des institutions nationales des droits de l'homme indépendantes pour sensibiliser les esprits aux obligations dans ce domaine et obtenir qu'elles soient respectées. | UN | 58- وذكَّرت النرويج بأهمية المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في التوعية بحقوق الإنسان وفي تنفيذ الالتزامات المتعلقة بها. |
Nous nous félicitons de la décision du Conseil concernant le mandat de l'expert indépendant et nous nous emploierons à créer un bureau indépendant des droits de l'homme au Soudan. La législature a déjà approuvé cette demande et le bureau sera créé sous peu. | UN | ويُعرب وفد بلادي عن ترحيبه بقرار مجلس حقوق الإنسان المتعلق بولاية الخبير المستقل، كما يرجو أن يضيف إلى هذا الإنجاز التأكيد على أن العمل يجري الآن في السودان على قدم وساق لإنشاء المفوضية المستقلة لحقوق الإنسان التي تخطت مراحل تكوينها إجازة السلطة التشريعية لها، وهي الآن في مراحل تكوينها النهائية. |
La Commission de protection des droits de l'homme et le gouvernement des îles Turques et Caïques vont examiner ce rapport et envisager les prochaines mesures à prendre au début de l'année 2013. | UN | وستناقش وترصد اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان وحكومة جزر تركس وكايكوس التقرير والخطوات المقبلة في مطلع عام 2013. |
C. Le rôle des institutions nationales indépendantes des droits de l'homme pour les enfants | UN | جيم- دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان الخاصة بالأطفال |
93. Les institutions nationales indépendantes des droits de l'homme pour les enfants jouent un rôle essentiel dans la promotion et l'exercice du droit des enfants d'être protégés contre la violence. | UN | 93- تضطلع المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان الخاصة بالأطفال بدور حاسم في تعزيز وحماية تحرر الأطفال من العنف. |
702. Le Comité recommande à l'État partie, compte tenu de l'observation générale no 2 du Comité sur le rôle des institutions nationales indépendantes des droits de l'homme dans la promotion et la protection des droits de l'enfant: | UN | 702- توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي، آخذةً في اعتبارها تعليق اللجنة العام رقم 2 بشأن دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الطفل: |
98.23 Garantir la pleine indépendance du service du Défenseur du peuple conformément au Principes de Paris concernant les institutions nationales indépendantes des droits de l'homme (Portugal); | UN | 98-23- ضمان الاستقلالية الكاملة لمكتب أمين المظالم وفقاً لمبادئ باريس بشأن المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان (البرتغال)؛ |
4. Encourage fortement la création rapide, avec l'assistance de l'Organisation des Nations Unies, de la commission des droits de l'homme indépendante prévue par l'Accord de Bonn; | UN | 4- تشجع بقوة على التبكير بإنشاء اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان المتوخاة في اتفاق بون، وذلك بمساعدة من الأمم المتحدة؛ |
4. Encourage fortement la création rapide, avec l'assistance de l'Organisation des Nations Unies, de la commission des droits de l'homme indépendante prévue par l'Accord de Bonn; | UN | 4- تشجع بقوة على التبكير بإنشاء اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان المتوخاة في اتفاق بون، وذلك بمساعدة من الأمم المتحدة؛ |
En particulier, le titulaire devra s'assurer que le Bureau fournit l'appui nécessaire aux institutions iraquiennes nouvellement établies, notamment à la Commission nationale des droits de l'homme indépendante. | UN | وسيتعين على شاغل الوظيفة بوجه خاص أن يكفل تقديم المكتب الدعم اللازم إلى المؤسسات العراقية المنشأة حديثا، ولاسيما اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان. |
7. Votre Gouvernement a-t-il accru, révisé et/ou renforcé l'efficacité des institutions nationales des droits de l'homme indépendantes ou d'autres institutions œuvrant à la protection et à la promotion des droits de l'homme dans votre pays? | UN | 7- هل عززت واستعرضت و/أو دعمت حكومتكم فعالية المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان أو غيرها من المؤسسات التي تعمل لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في بلدكم؟ |
99. Créer des liens constructifs entre des institutions nationales des droits de l'homme indépendantes et les parlements peut contribuer de façon inestimable à la promotion et à la protection des droits de l'homme au niveau national, s'agissant en particulier d'assurer la conformité du droit et des pratiques nationales avec les normes internationales en matière de droits de l'homme. | UN | 99- ويمكن أن تشكل علاقة بناءة بين المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان والبرلمانات مساهمة قيمة في عملية تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، وبخاصة في ضمان امتثال القوانين والممارسات الوطنية للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
À cet égard, le Comité attire l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 2 (2002) concernant le rôle des institutions nationales des droits de l'homme indépendantes en matière de promotion et de protection des droits de l'enfant. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 2(2002) بشأن دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في مجال تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
Le Comité encourage l'État partie à renforcer encore le mandat de la Haute Commission des droits de l'homme pour promouvoir efficacement les droits de l'homme et lutter contre toutes les formes de discrimination raciale, et à continuer de soutenir la coopération entre la Haute Commission et le Conseil indépendant des droits de l'homme. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز ولاية المفوضية العليا العراقية لحقوق الإنسان لكي يتسنى لها تعزيز حقوق الإنسان بفعالية ومكافحة جميع أشكال التمييز العنصري، وعلى مواصلة دعم التعاون بين المفوضية العليا والهيئة المستقلة لحقوق الإنسان. |
B. Institutions nationales indépendantes de protection des droits de l'homme | UN | باء- المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان |
1348. Entre juin et décembre 2008, l'ICHR a reçu 45 plaintes de citoyens alléguant avoir été victimes d'actes de torture alors qu'ils étaient détenus ou interrogés. | UN | 1348- وبين حزيران/يونيه وكانون الأول/ديسمبر 2008 تلقت الهيئة المستقلة لحقوق الإنسان 45 شكوى من مواطنين يدّعون أنهم تعرضوا للتعذيب فيما كانوا رهن الاعتقال أو قيد الاستجواب. |
Ahmad Zia Langari, Commissaire de l'Afghanistan Independent Human Rights Commission, a cité des exemples de la situation des personnes âgées en Afghanistan. | UN | السيد أحمد ضياء لانغاري، مفوض اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان بأفغانستان: عرض بعض الأمثلة لحالة المسنين في أفغانستان. |
Des groupes indépendants de défense des droits de l'homme sont autorisés à surveiller les conditions de détention et à publier des rapports indépendants. | UN | ويُسمَح للجماعات المستقلة لحقوق الإنسان برصد أحوال السجون وإعداد تقارير مستقلة. |
À cette fin, il importe que la Haute Commission Indépendante des Droits de l'Homme soit enfin créée. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، من المهم إنشاء المفوضية العليا المستقلة لحقوق الإنسان دون مزيد من التأخير. |
Elle mène ses activités et fonctionne de manière indépendante, conformément aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris). | UN | وتسترشد اللجنة في عملياتها بمبادئ باريس التي اعتمدتها الأمم المتحدة بشأن إنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان. |
Les associations indépendantes de défense des droits de l'homme de la région devraient avoir accès à la Commission pour les droits de l'homme créée récemment au sein de la Ligue arabe. | UN | وينبغي أن تتاح للجمعيات المستقلة لحقوق الإنسان في المنطقة سبل الاتصال بلجنة حقوق الإنسان داخل الجامعة العربية. |