La MANUI continuera de fournir un appui technique et des conseils à la Haute Commission électorale indépendante iraquienne. | UN | وستواصل البعثة تقديم الدعم التقني والمشورة إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق. |
Enfin, la Haute Commission électorale indépendante iraquienne pourrait être appelée à mener à bien d'autres processus, comme des référendums portant sur des amendements à la Constitution ou, le cas échéant, la création de régions. | UN | وعلاوةً على ذلك، فقد يُطلب إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق أن تضطلع بعمليات أخرى مثل الاستفتاءات المحتملة بشأن التعديلات الدستورية أو تشكيل الأقاليم، متى طلب منها ذلك. |
La Commission électorale indépendante iraquienne a reçu 190 plaintes depuis le début de la campagne et jusqu'au jour des élections. | UN | وقد تلقت المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق 190 شكوى خلال الفترة السابقة ليوم الاقتراع. |
La Commission électorale indépendante iraquienne a déployé des vérificateurs avant et après les élections, ainsi que des observateurs sur le terrain. | UN | ونشرت المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق مدققين لفترتي ما قبل الانتخابات وما بعدها، إضافة إلى مراقبين ميدانيين. |
Une fois ceux-ci tranchés, la Commission électorale indépendante iraquienne a annoncé les résultats officiels le 10 février. | UN | وبعد البتّ في تلك الطعون، أعلنت المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق النتائج المعتمدة في 10 شباط/فبراير. |
Le projet de loi portant création d'une haute commission électorale indépendante iraquienne reste en suspens tant que se poursuit l'examen des droits et responsabilités des commissions électorales provinciales. | UN | 29 - ما زال مشروع القانون المعني بإنشاء المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق معلقا حيث تتواصل المناقشات فيما يتعلق بحقوق ومسؤوليات اللجان الانتخابية في الأقاليم. |
Le 19 mai, la Haute Commission électorale indépendante iraquienne a annoncé les résultats provisoires des élections au Conseil des représentants après l'achèvement du processus de saisie des données. | UN | ٦ - وفي 19 أيار/مايو، أعلنت المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق النتائج المؤقتة لانتخابات مجلس النواب، عقب الانتهاء من عملية إدخال البيانات. |
Le fait que les élections ont eu lieu dans le respect des normes internationales reconnues en terme d'organisation, de réglementation et de procédures démontre le professionnalisme et l'efficacité de la Commission électorale indépendante iraquienne et des milliers de travailleurs électoraux, formateurs et observateurs iraquiens dans l'exécution de leurs tâches. | UN | وإن اتباع الانتخابات المعايير الدولية المعترف بها من حيث التنظيم والقواعد والإجراءات لهو دليل على الحس المهني والفعالية اللذين تميز بهما اضطلاع المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق وآلاف العراقيين الذين شاركوا في التنظيم والتدريب والمراقبة لدى قيامهم بمهامهم. |
Dans des conditions difficiles, la Commission électorale indépendante iraquienne, avec l'assistance de l'ONU et de l'Équipe internationale d'assistance électorale, qui comprend également des experts de l'International Foundation for Election Systems (IFES), a organisé avec succès le référendum sur le projet de constitution. | UN | وفي ظل ظروف صعبة، نجحت المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق في تنظيم الاستفتاء على مشروع الدستور، وذلك بمساعدة من الأمم المتحدة والفريق الدولي للمساعدة الانتخابية، الذي ضم أيضا خبراء من المؤسسة الدولية للنُظُم الانتخابية. |
La Commission électorale indépendante iraquienne a reçu au total 1 980 plaintes concernant les élections de décembre, dont 58 pouvaient avoir pour effet de remettre en cause les résultats du vote dans un bureau de vote. | UN | 9 - وتلقت المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق ما مجموعه 980 1 شكوى تتعلق بالانتخابات التي جرت في كانون الأول/ديسمبر، انطوت 58 منها على ما يمكن أن يؤثر في نتائج مراكز اقتراع بعينها. |
La Haute Commission électorale indépendante iraquienne a, lors des préparatifs et de la gestion simultanée des élections au Conseil des représentants et aux conseils de gouvernorat de la Région du Kurdistan, fait montre de professionnalisme et de flexibilité, en dépit du climat très tendu sur le plan politique et en termes de sécurité. | UN | ٢٥ - خلال التحضير لانتخابات مجلس النواب وانتخابات مجالس المحافظات في إقليم كردستان، وفي نفس الوقت إدارتها، أظهرت المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق مرونة وروحا مهنية في بيئة شديدة التوتر السياسي والأمني. |
Tout au long de la période à l'examen, le Bureau d'assistance électorale de la MANUI a continué de collaborer avec le Conseil des représentants à l'établissement du cadre juridique en vue de la création de la haute commission électorale indépendante iraquienne. | UN | 30 - وطوال الفترة قيد الاستعراض، واصل مكتب المساعدة الانتخابية التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مشاركته العمل مع مجلس النواب بشأن الإطار القانوني لإنشاء المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق. |
Le Bureau d'assistance électorale de la MANUI facilite en outre le passage de la Commission électorale indépendante à la future haute commission électorale indépendante iraquienne. | UN | 31 - ويقدم مكتب المساعدة الانتخابية التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق أيضا الدعم من أجل عملية الانتقال من اللجنة الانتخابية المستقلة إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق مستقبلا. |