"المستقل لتقييم الوضع" - Translation from Arabic to French

    • indépendante d'évaluation
        
    Je demande au Gouvernement libanais d'appliquer pleinement les recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise. UN وأدعو الحكومة اللبنانية إلى تنفيذ جميع ما يرد في توصيات الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية.
    Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise UN الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية
    iii) Amélioration du taux de mise en œuvre des recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise visant à consolider le régime frontalier UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لتنفيذ توصيات الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية من أجل تعزيز نظام الحدود
    Le nombre de recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise qui ont été appliquées a été plus faible que prévu, le Gouvernement ayant tardé à définir une stratégie frontalière pour le Liban et la crise en République arabe syrienne ayant créé une situation incertaine à la frontière. UN ونُفذ عدد أقل مما كان متوقعا من التوصيات الصادرة عن الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية، فيما يُعزى جزئيا إلى تأخيرات الحكومة في تحديد استراتيجية لحدود لبنان وإلى عدم استقرار الحالة على الحدود نتيجة للأزمة في الجمهورية العربية السورية.
    iii) Amélioration du taux de mise en œuvre des recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise visant à consolider le régime frontalier UN ' 3` زيادة النسبة المئوية في تنفيذ التوصيات الصادرة عن الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية من أجل تعزيز نظام الحدود
    iii) Amélioration du taux de mise en œuvre des recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise visant à consolider le régime frontalier UN ' 3` زيادة النسبة المئوية في تنفيذ التوصيات الصادرة عن الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية من أجل تعزيز نظام الحدود
    Le nombre de recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise qui ont été appliquées a été plus faible que prévu, le Gouvernement ayant tardé à définir une stratégie frontalière pour le Liban. UN ونُفذ عدد أقل مما كان متوقعاً من التوصيات الصادرة عن الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية، ويُعزى ذلك في جانب منه إلى التأخيرات التي واجهتها الحكومة في تحديد استراتيجية لحدود لبنان.
    Je trouve encourageants les efforts que le Gouvernement libanais déploie progressivement pour contrôler ses frontières et en particulier l'engagement pris par le Premier Ministre de mettre au point une stratégie globale de gestion des frontières pour le Liban, comme le recommande l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise. UN وإني متفائل بالجهود التي تبذلها الحكومة اللبنانية بشكل تدريجي لمراقبة حدودها، وبصفة خاصة بالتزام رئيس الوزراء بوضع استراتيجية حدودية شاملة للبنان، كما دعا إلى ذلك الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية.
    Le Premier Ministre Hariri a récemment engagé la responsabilité de son gouvernement d'élaborer une stratégie frontalière globale pour le Liban, conformément aux recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise (LIBAT), et a chargé le Ministre Jean Oghassapian de coordonner les mesures prises par le Gouvernement pour surveiller le déroulement de ce processus. UN وأعلن رئيس الوزراء الحريري مؤخرا التزام حكومته بوضع استراتيجية شاملة لضبط الحدود اللبنانية، عملا بتوصيات الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية، وعين الوزير جان أغاسابيان ليتولى تنسيق ما تتخذه الحكومة من إجراءات للإشراف على وضعها.
    Sur le plan politique, le Gouvernement libanais semble attaché à l'élaboration d'une stratégie globale de gestion de ses frontières, conformément aux recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise. UN 39 - وعلى مستوى السياسة العامة، لا تزال حكومة لبنان ملتزمة بوضع استراتيجية شاملة لإدارة حدودها، وذلك تمشيا مع توصيات الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية.
    Je continue d'être encouragé par l'engagement pris par le Premier Ministre Hariri en faveur de l'élaboration d'une stratégie globale de gestion des frontières du Liban, comme le recommande l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise, et je renouvelle mon offre d'assistance de la part de l'Organisation à cet égard. UN وما زال يشجعني التزام رئيس الوزراء الحريري بوضع استراتيجية شاملة للحدود من أجل لبنان، حسب ما دعا إليه الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية. وأكرر عرض تقديم المساعدة من الأمم المتحدة في هذا الخصوص.
    Le travail réalisé par la Force frontalière commune est louable, mais les efforts entrepris doivent être intensifiés et plus systématisés conformément aux recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise. UN إن عمل القوة المشتركة لمراقبة الحدود يستحق الثناء. غير أن هناك حاجة إلى زيادة الجهود المبذولة حاليا وجعلها أكثر انتظاما، تنفيذا للتوصيات الواردة في تقارير الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية.
    Le nombre de recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise qui ont été mises en œuvre a été plus faible que prévu, le Gouvernement ayant notamment tardé à définir une stratégie frontalière pour le Liban. UN 235 - وكان عدد التوصيات التي نُفذت من جملة التوصيات الصادرة عن الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية أقل من العدد المتوقع تنفيذه، ويعزى ذلك جزئيا إلى تأخر الحكومة في تحديد استراتيجية للحدود في لبنان.
    Dans le droit fil des principales recommandations faites par l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise en août 2008, j'encourage le futur gouvernement libanais à élaborer à titre de priorité une stratégie globale de gestion des frontières. UN وإني تماشيا مع التوصيات الأساسية التي قدمها الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية في آب/أغسطس 2008، أهيب بالحكومة اللبنانية المقبلة أن تولي الأولوية لوضع استراتيجية شاملة للحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more