"المستندات ذات الصلة" - Translation from Arabic to French

    • documents pertinents
        
    • pièces pertinentes
        
    • les pièces nécessaires à la
        
    • justificatifs requis
        
    • justificatifs pertinents
        
    • pièces concernant les
        
    • les documents appropriés
        
    • les documents nécessaires
        
    • pièces à
        
    • les pièces concernant
        
    Toutefois, ce dernier n'a jusqu'à présent reçu qu'une copie du décret no 2003-143 et attend les autres documents pertinents. UN بيد أن الفريق لم يتلق حتى الآن سوى نسخة من المرسوم رقم 2003-143، وفي انتظار تلقي المستندات ذات الصلة المتبقية.
    Elle a dit être dans l'impossibilité de le faire, tous les documents pertinents se trouvant en Iraq. UN وقالت إنها لم تتمكن من ذلك لأن جميع المستندات ذات الصلة كانت في العراق.
    La requérante koweïtienne a apporté un nombre très limité de pièces, en affirmant que toutes les pièces pertinentes avaient été détruites au cours de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وقدَّمت المُطالِبة الكويتية مستندات محدودة جدًّا تفيد أن المستندات ذات الصلة قد أُتلِفت خلال غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Au cours de la période considérée, le Rwanda a continué de coopérer avec le Tribunal en facilitant le déplacement des témoins de Kigali à Arusha et en fournissant au Tribunal les pièces nécessaires à la tenue des procès. UN وواصلت رواندا خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير تعاونها مع المحكمة عن طريق تسهيل تدفق الشهود من كيغالي إلى أروشا وتوفير المستندات ذات الصلة بالدعاوى المرفوعة أمام المحكمة.
    Les justificatifs requis à cet égard sont notamment les contrats d'embauche, les états de paie et autres documents internes du requérant datant de la période considérée. UN وتشمل المستندات ذات الصلة في هذا الصدد عقود التوظيف وكشوف المرتبات وغيرها من المستندات الداخلية المعاصرة لصاحب المطالبة.
    Elle n'a pas fourni d'éléments de preuve tels que titres de propriété, récépissés, factures, connaissements, contrats d'assurance, certificats des douanes, inventaires, liste des actifs, contrats de location-vente ou de leasing, documents de transport ou autres justificatifs pertinents établis avant le 2 août 1990. UN ولم تقدم التضامن أدلة مثل سندات الملكية والإيصالات وفواتير الشراء وفواتير الشحن وسندات التأمين وسجلات الجمارك وقوائم الجرد وسجلات الأصول واتفاقات الشراء الإيجاري أو الإيجار ومستندات النقل وغيرها من المستندات ذات الصلة الصادرة قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    L'État partie précise que le Procureur général (Fiscalía General) a demandé aux services d'enquête interne (Veeduría) toutes les pièces concernant les responsabilités éventuelles des agents qui ont pris part à l'opération afin de déterminer si une action disciplinaire devait être engagée. UN وفي هذا الصدد، يذكر أن مكتب المدعي العام الوطني (Fiscalia General) طلب من فرع التحقيق الداخلي فيه (veedurís) تقديم جميع المستندات ذات الصلة بالمسؤولية المحتملة للموظفين الذين اشتركوا في المداهمة، كيما يقرر ما إذا كان من الضروري اتخاذ أي إجراء تأديبي.
    Si vous soumettez votre rapport en ligne, vous pouvez également télécharger les documents appropriés. UN إذا كنت ترفع التقارير على الإنترنت، يمكنك تحميل المستندات ذات الصلة.
    · Obtention par les rapatriés de tous les documents nécessaires dans les six mois qui suivent leur retour. UN حصول العائدين على جميع المستندات ذات الصلة في غضون ستة أشهر من عودتهم.
    Moyens visant à empêcher la falsification des passeports et d'autres documents pertinents UN إجراءات ردع تزوير الجوازات وسائر المستندات ذات الصلة:
    Le Centre de documentation a des copies de la plupart des documents pertinents du musée de Tuol Sleng. UN وتتوفر في مركز التوثيق نسخ من معظم المستندات ذات الصلة من متحف تول سلينغ.
    L'Office s'emploie à obtenir les documents pertinents. UN 336 - والأونروا بصدد الحصول على المستندات ذات الصلة.
    Dans cette ville, les membres de la Mission ont consulté un certain nombre d'organisations et de particuliers et ont examiné des documents pertinents. UN وخلال وجودنا في جنيف، استشرنا عدداً من المنظمات والأفراد وقمنا باستعراض المستندات ذات الصلة.
    En ce sens, pour déterminer la date d'exécution, le Comité tiendra compte de la date des documents pertinents et non de celle à laquelle les travaux ont en fait été achevés. UN وعليه، فإن الفريق، في تحديده تاريخ اﻷداء، سينظر في تواريخ المستندات ذات الصلة وليس في الوقت الفعلي الذي ربما يكون قد تم فيه إنجاز العمل.
    4) Le lieu et la date concernant le jugement exécutoire ou l'ordonnance d'inculpation, avec transmission de copies certifiées conformes des pièces pertinentes. UN (4) تفاصيل تاريخ ومكان الحكم الساري، أو الاستدعاء للمثول كمدعى عليه مع النسخ المعتمدة الأصلية من المستندات ذات الصلة.
    Vu le manque, surtout du côté de la FDA de pièces utilisables concernant les permis d’exploitation privée, il a recommandé à la commission de lancer un appel public à tous les propriétaires terriens, exploitants, groupes de population et autres entités privées pour que toutes les pièces pertinentes lui soient révélées. UN ونظرا لعدم وجود المستندات المناسبة فيما يتعلق بتراخيص الاستغلال الخاص، وبخاصة من جانب هيئة تنمية الحراجة، أوصى الفريق بأن توجه هيئة التحقيق المستقلة الخاصة نداء عاما يدعو فيه جميع ملاك ووكلاء الأراضي والمجتمعات المحلية أو غيرهم إلى أن يقدموا إليه جميع المستندات ذات الصلة.
    Le Rwanda a continué de coopérer avec le Tribunal en facilitant le déplacement des témoins de Kigali à Arusha et en fournissant les pièces nécessaires à la tenue des procès. UN وواصلت رواندا تعاونها مع المحكمة بتسهيل تدفق الشهود من كيغالي إلى أروشا وبتوفير المستندات ذات الصلة بالدعاوى المرفوعة أمام المحكمة.
    Le Rwanda a continué de coopérer avec le Tribunal en facilitant le déplacement des témoins de Kigali à Arusha et en fournissant les pièces nécessaires à la tenue des procès. UN وواصلت رواندا تعاونها مع المحكمة بتسهيل تدفق الشهود من كيغالي إلى أروشا وبتوفير المستندات ذات الصلة بالدعاوى المرفوعة أمام المحكمة.
    Les justificatifs requis à cet égard sont notamment les contrats d'embauche, les états de paie et autres documents internes du requérant datant de la période considérée. UN وتشمل المستندات ذات الصلة في هذا الصدد، عقود التوظيف وكشوف المرتبات وغيرها من المستندات المعاصرة الداخلية لصاحب المطالبة.
    Les justificatifs requis à cet égard sont notamment les contrats d'embauche, les états de paie et autres documents internes du requérant datant de la période considérée. UN وتشمل المستندات ذات الصلة في هذا الصدد عقود التوظيف وكشوف المرتبات وغيرها من المستندات الداخلية المعاصرة لصاحب المطالبة.
    Elle n'a pas fourni d'éléments de preuve tels que des titres de propriété, récépissés, connaissements, contrats d'assurance, certificats des douanes, inventaires, listes des actifs, contrats de locationvente ou de leasing, documents de transport ou autres justificatifs pertinents établis avant le 2 août 1990. UN ولم تقدم موراندو أدلة مثل شهادات الملكية، والإيصالات، وفواتير الشحن، ومستندات التأمين، وسجلات الجمارك، وقوائم الجرد، وسجلات الأصول، واتفاقات الشراء الإيجاري أو التأجير، ومستندات النقل، وغيرها من المستندات ذات الصلة الصادرة قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    L'État partie précise que le Procureur général (Fiscalía General) a demandé aux services d'enquête interne (Veeduría) toutes les pièces concernant les responsabilités éventuelles des agents qui ont pris part à l'opération afin de déterminer si une action disciplinaire devait être engagée. UN وفي هذا الصدد، يذكر أن مكتب المدعي العام الوطني (Fiscalia General) طلب من فرع التحقيق الداخلي فيه (veedurís) تقديم جميع المستندات ذات الصلة بالمسؤولية المحتملة للموظفين الذين اشتركوا في المداهمة، كيما يقرر ما إذا كان من الضروري اتخاذ أي إجراء تأديبي.
    Si vous soumettez votre rapport en ligne, vous pouvez également télécharger les documents appropriés. UN إذا كنت ترفع التقارير على الإنترنت، يمكنك تحميل المستندات ذات الصلة.
    les documents nécessaires ont alors été envoyés au conseil qui, le 5 novembre 1996, a émis une opinion indiquant qu'il n'y avait pas raisonnablement matière à recours. UN وبالتالي، أرسلت المستندات ذات الصلة إلى المحامي الذي قام، في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، بكتابة رأي يوضح أنه لا توجد أسباب معقولة لتقديم هذا الاستئناف.
    Les pièces à fournir sont notamment des registres d'actifs, des inventaires, des certificats d'importation et des déclarations de témoins. UN وتشمل المستندات ذات الصلة سجلات الأصول وقوائم الجرد وشهادات الاستيراد وشهادة الشهود.
    Le Comité a donné pour instruction au secrétariat de renvoyer au Gouvernement nigérian les pièces concernant cet élément désormais dissocié de la Réclamation et d'informer le Nigéria que son attaché financier pouvait demander réparation de sa perte en présentant une nouvelle réclamation relevant de la catégorie " C " . UN وأوعز الفريق لﻷمانة أن تعيد المستندات ذات الصلة بالجزء المستقطع من المطالبة إلى حكومة نيجيريا وأن تُبلغ نيجيريا بأنه يمكن لملحقها المالي التماس تعويض عن خسارته عن طريق تقديم مطالبة جديدة من الفئة " جيم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more