"المستنسخات" - Translation from Arabic to French

    • transcriptions
        
    • clones
        
    • boutures
        
    À cet égard, il serait intéressant de disposer d'une analyse approfondie du coût des comptes rendus de séance et des transcriptions non éditées. UN ورئي في هذا الصدد أن من المفيد إجراء تحليل شامل لتكاليف المحاضر المكتوبة للجلسات وتكاليف المستنسخات غير المحررة.
    Le Comité a souligné que la décision d’opter pour les transcriptions non éditées devait être compatible avec les besoins des organes concernés. UN ٠٩ - وشددت اللجنة على أن اختيار المستنسخات الحرفية غيــر المحررة ينبغي أن يكون متماشيا مــع حاجات الهيئات المعنية.
    76. Il a aussi été dit que l'avantage des transcriptions non éditées, qui étaient encore utilisées à titre expérimental à Vienne, restait à prouver. UN ٧٦ - وأعرب أيضا عن الرأي بأن المستنسخات غير المحررة التي ما زالت تستعمل على أساس تجريبي في فيينا مشكوك في فائدتها.
    Les graines s'achètent plus facilement que les clones. UN وممارسة التجارة في البذور أسهل من تجارة المستنسخات.
    Je réalise que... tu ne sais pas jusqu'où on peut aller pour ramener tous les clones. Open Subtitles أدركت أنك لا تعرف إلى أي مدىً سننحدر لجلب هؤلاء المستنسخات
    Produire des boutures nécessite un certain degré de compétence. UN ويتطلب إنتاج المستنسخات درجة معينة من الخبرة.
    Le Groupe des 77 et la Chine insistent sur le caractère expérimental de ces transcriptions, qui ne remplacent en aucun cas les comptes rendus auxquels ont droit les organes. UN ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعدان على أن استخدام هذه المستنسخات مسألة تجريبية، وأنها لا تحل على اﻹطلاق محل المحاضر الموجزة التي ينبغي توفيرها لهذه الهيئات.
    L'une des raisons pour lesquelles l'établissement de transcriptions non éditées au lieu de procès-verbaux ou de comptes rendus analytiques est une formule attrayante est que l'information est immédiatement disponible, donc plus utile. UN وأعرب عن ترحيب وفده بنتائج تجربة استخدام المستنسخات غير المحررة بدلا من المحاضر الحرفية أو الموجزة أو كليهما، وذلك ﻷن المستنسخات غير المحررة توفر المعلومات اللازمة دون تأخير، ومن ثم زيادة فائدتها.
    Pour ce qui de l'utilisation éventuelle de transcriptions non éditées, les comptes rendus habituels devront être établis en parallèle pendant la phase d'expérimentation. UN وبالنسبة للاستخدام التجريبي المحتمل لمستنسخات المحاضر الحرفية غير المحررة، من الضروري الاستمرار في تقديم المحاضر المعتادة باﻹضافة إلى المستنسخات.
    On a en outre exprimé l’opinion qu’il serait bon que la Commission du droit commercial international fournisse une évaluation de son expérience concernant l’utilisation de transcriptions non éditées. UN ٨٦ - وعلاوة على ذلك، أعرب عن رأي مؤداه أنه قد يكون من المفيد لو أمكن للجنة القانون التجاري الدولي أن تقدم تقييما لتجربتها فيما يتعلق باستخدام المستنسخات الحرفية غير المحررة.
    Cependant, il a été jugé utile d'informer les organes habilités à recevoir des comptes rendus de séance écrits de l'avantage qui pourrait découler d'une utilisation de transcriptions non révisées, et de les encourager à demander de telles transcriptions d'une séance, à titre expérimental, en plus de leurs procès-verbaux habituels. UN ومع ذلك رئي أنه سيكون من المفيد إعلام الهيئات التي من حقها أن تحصل على محاضر خطية للجلسات، بالوفورات في التكاليف التي يمكن تحقيقها باستخدام مستنسخــات دون تحرير، وتشجيعها على طلب هذه المستنسخات فــي إحــدى الجلسات، على أساس تجريبي، ﻹكمال محاضرها المعتادة.
    Le Comité des conférences a également demandé à son Président d'inviter lesdits organes à envisager la possibilité de demander au Secrétariat de publier des transcriptions non révisées d'une séance à des fins de comparaison en vue de remplacer éventuellement leur compte rendu habituel par ces transcriptions à l'avenir. UN وطلبت لجنة المؤتمرات أيضا من رئيسها أن يدعو تلك الهيئات إلى النظر في إمكانية أن تطلب إلى اﻷمانة العامــة إصدار نصوص مستنسخة دون تحرير لجلسة واحدة ﻷغــراض المقارنة، بهدف النظر في إمكانية الاستعاضة في المستقبل عن المحاضر المعتادة بهذه المستنسخات.
    77. Il serait utile d'informer les organes bénéficiant de comptes rendus de séance des économies qui pourraient éventuellement être réalisées, grâce à l'utilisation de transcriptions non éditées, et de les encourager à demander ce type de transcriptions pour une séance, à titre d'essai, en complément de la pratique normale. UN ٧٧ - ورئي أنه من المستحسن إطلاع الهيئات التي يحق لها تلقي محاضر مكتوبة لجلساتها على الفوائد التي يمكن أن تجنى من حيث التكلفة إذا ما استخدمت المستنسخات غير المحررة، وتشجيعها على طلب هذه المستنسخات على أساس تجريبي في إحدى جلساتها لتكملة محاضرها المعتادة.
    6. Prie le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique de continuer de la tenir informée, par l'intermédiaire du Comité des conférences, de son expérience concernant l'utilisation de transcriptions non éditées; UN ٦ - تطلب إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية أن تواصل إبقاءها على علم، من خلال لجنة المؤتمرات، بخبرتها في استخدام المستنسخات غير المحررة؛
    6. Prie le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique de continuer de la tenir informée, par l'intermédiaire du Comité des conférences, de son expérience concernant l'utilisation de transcriptions non éditées; UN ٦ - تطلب إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية أن تواصل إبقاءها على علم، من خلال لجنة المؤتمرات، بخبرتها في استخدام المستنسخات غير المحررة؛
    Au paragraphe 6 de sa résolution 51/211 B du 18 décembre 1996, l’Assemblée générale a prié le Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique de continuer de la tenir informée, par l’intermédiaire du Comité des conférences, de son expérience concernant l’utilisation de transcriptions non éditées. UN ٨٢ - وطلبت الجمعية العامة في الفقرة ٦ من القرار ٥١/٢١١ باء المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية أن تواصل إبقاءها على علم، من خلال لجنة المؤتمرات، بتجربتها فيما يتعلق باستخدام المستنسخات غير المحررة.
    Les clones partagent 13 locus microsatelliques avec le donneur. Open Subtitles المستنسخات يتشاركن مع الخلية الجذعية المانحة في 36 موضع.
    Ils prennent effet immédiatement, vous ne travaillerez plus avec les clones. Open Subtitles ساري المفعول على الفور، لن تعملي مع المستنسخات بعد الآن.
    En général, les graines de cannabis en vente sur Internet et dans les grow shops sont plus chères que les clones vendus au marché noir. UN وعادةً ما تُباع بذور القنّب عن طريق الإنترنت أو في " المتاجر الزراعية " بسعر أعلى من المستنسخات المبيعة في السوق السوداء.
    Elle a traqué des clones pour toi. Open Subtitles تتبعت المستنسخات لصالحكِ.
    - C'est ici que vous garder les clones. Open Subtitles -إذاً، هنا حيث تبقون المستنسخات
    Lorsqu'on utilise des boutures, une seule plante mère peut être utilisée pendant plusieurs années et de nombreux cycles de production. UN أمَّا عند استخدام المستنسخات فيمكن استخدام نفس النبتة الأم لعدة سنوات وفي العديد من دورات الإنتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more