"المستنقع" - Translation from Arabic to French

    • marais
        
    • marécage
        
    • lande
        
    • marécages
        
    • Swamp
        
    • bourbier
        
    • landes
        
    • boueux
        
    • enlisement
        
    • sables
        
    • boue
        
    • marasme
        
    Écoute, je sais que tu veux aller mieux, et le marais le sait aussi. Open Subtitles , أسمعي , أعرف بإنك ِ تريدين أن تتحسني وكذلك المستنقع
    un corps qu'on a trouvé dans le marais ce matin. Open Subtitles التي عثرنا على جثمانها في المستنقع هذا الصّباح
    Seulemant pour voir leurs rêves de transformer ce marais en une ville en plein essor éclater comme une bulle. Open Subtitles فقط ليرو احلامهم في تحويل هذا المستنقع إلى موقع مواصلات مزدهر يتفجر مثل فقاعه ماء
    - Au cours d'un petit lac comme plutôt un marécage. Open Subtitles عِبر هذه البحيرة الصغيرة، التي تبدو مثل المستنقع.
    La famille Rose a décidé de drainer le marécage en 1902. Open Subtitles عائلة روز حصلت قصدت المدراء لتصريف المستنقع عام 1902
    C'était donc leur chien que les gens ont vu dans le lande ? On dirait bien. Open Subtitles اذا كان كلبهم , الذي يراه الناس في المستنقع , يبدو أنه كذلك
    Si quelque chose tourne mal... c'est le marais et on s'enlise... ou on se fait tirer comme des pigeons... et on s'écrase au milieu de la ville. Open Subtitles الآن و إذا حدث اي خطا و هبطنا مبكرا نهبط في المستنقع و نتعطل و إذا هبطنا متاخرا سنكون اهدافا سهلة للرماية
    "J'étais soulagé de m'éloigner de ces querelles, et Jim était enchanté de quitter son marais. Open Subtitles لقد كان سعيداً للإبتعاد عن الخلافات وهكذا جيم أبتعد عن المستنقع
    J'ai vu plusieurs canapés vers l'expo du marais. Open Subtitles لقد رأيت بعض كراسي الاستراحة بجانب نسخة المستنقع المصغرة
    Probablement jetée dans le marais il y a 20 ou 25 ans. Open Subtitles ملقاه في المستنقع منذ حوالي 20 او 25 عاما
    On a identifié les restes du marais. Open Subtitles لدينا بطاقات هوية إستخرجناها من المستنقع
    Les chats doivent en quelque sorte renverser le buffle, mais avec des marais sous les pieds, ils ne peuvent obtenir aucune traction. Open Subtitles يجب على الأسود بطريقةٍ ما أن تتطيح بالجاموس لكن مع وجود المستنقع تحت أقدامها فإنها لا يمكن أن تحصل على ثبات
    Beaucoup de gens ne connaissent pas la différence entre l'Anhinga, l'oiseau serpent et l'aigle des marais. Open Subtitles انا اقصد ، ان هناك الكثير من الناس لا يعرفون الفرق بين النورس والثعبان . والطيور والصقور و المستنقع
    Comment on peut être sûrs que tu vas pas te pointer dans le marais pour nous proposer 75-25 ? Open Subtitles إذاً كيف نطمئن أنّك لن تشير إلى المستنقع وتقدم أربعة مقابل واحد؟
    Un éclaireur a apporter des nouvelles sur un camp rebelle à l'ouest du marais. Open Subtitles أحد الكشافين جلب أخبار بوجود مخيم ثوار غرب المستنقع
    Un jour, alors qu'il travaille, Maude lui apporte son déjeuner, mais elle tombe dans le marécage et se noie. Open Subtitles في يوم كان يعمل ,مود ذهبت الى المستنقع لاحضار الطعام لكها سقطت بالمستنقع وغرقت اجل
    Tout d'un coup, tout le monde croit qu'on a jeté un sort au marécage. Open Subtitles وفجاه , تعلمين , بدا الكل بالاعتقاد ان هذا المستنقع ملعون
    La famille Rose a décidé de drainer le marécage en 1902. Open Subtitles عائلة روز حصلت قصدت المدراء لتصريف المستنقع عام 1902
    Il vous a dit qu'il se tiendrait et mourrait aux côtés de ses hommes dans cette foutue lande. Open Subtitles قال لك أن سيقف ويموت مع رجاله في ذلك المستنقع الدموي
    Ça n'était qu'un assemblage de bois dans les marécages, et c'est devenu une des villes les plus influentes du monde. Open Subtitles كانت مجرد مجموعة من الأكواخ في وسط المستنقع لكنها صارت واحدة من أقوى المدن في العالم
    J'ai lu The Swamp à ma nièce et je dois vous dire que ça donne la chair de poule. Open Subtitles لقد قرات للتو المستنقع لبنات اختي وسوف اخبرك لقد كانت مخيفة بحق
    Nous ne devons pas laisser la Conférence du désarmement retomber dans le bourbier qui l'a retenue prisonnière pendant les dix dernières années. UN وينبغي لنا ألا نسمح بأن يتقهقر مؤتمر نزع السلاح فيغوص في المستنقع الذي حاصره على مدى السنوات العشر الماضية.
    Deux dates étaient tatouées sur le cadavre des landes. Des anniversaires ? Open Subtitles تاريخين على وشم الجثة التى في المستنقع ؟
    Alors me voici avec ce raté, ce boueux de la section d'Histoire, marié à la fille du Directeur. Open Subtitles و ها أنا ذى ، موثقة بهذا الفاشل هذا المستنقع فى قسم التاريخ - "استمرى يا " مارثا - المتزوج من إبنة الرئيس - توقفى -
    Elle a la responsabilité particulière de les arracher à cet enlisement. UN إن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية خاصة لانتشالهم من ذلك المستنقع.
    Oui, retourner en arrière et te laisser crever dans les sables mouvants. Open Subtitles أريد أن أعود لإنقائ مؤخرتك السمينة في المستنقع
    J'ai pas envie de passer le reste de mes jours dans cette boue à attendre que mes yeux tombent par terre. Open Subtitles لذا هل يمكننا الذهاب قبل أن نصبح مصدر جذب سائحين لهذا المستنقع وتسقط عينى خارجاً يا إلهى
    Pour sortir de ce marasme socioéconomique, le NEPAD a mis en œuvre un ambitieux programme dont la viabilité repose dans une large mesure sur la constance des ressources pour l'alimenter, estimées à 64 milliards de dollars par an, soit 12 % du PIB du continent. UN وللخروج من هذا المستنقع الاجتماعي -الاقتصادي، تنفذ نيباد برنامجا طموحا تتوقف استمراريته، إلى حد كبير، على استمرار الموارد لتغذيته - والمُقدرة بمبلغ 64 بليون دولار سنوياً، أو 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للقارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more