"المستنكفين ضميريا" - Translation from Arabic to French

    • objecteurs de conscience
        
    • les objecteurs
        
    • des objecteurs
        
    • objection de conscience
        
    Elle invite en outre le Gouvernement à reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être dispensés du service militaire. UN وعلاوة على ذلك، فهي تشجع الحكومة على الاعتراف بحق الأشخاص المستنكفين ضميريا في الإعفاء من الخدمة العسكرية.
    Nombreux sont les objecteurs de conscience incorporés ou emprisonnés pour n'avoir pas respecté la date limite. UN ونتيجة لذلك، يستدعى العديد من المستنكفين ضميريا ممن تفوتهم هذه المهلة الى الخدمة العسكرية أو يودعون السجن.
    Une loi a récemment été adoptée à Chypre sur le statut des objecteurs de conscience. UN وقد اعتمد في قبرص مؤخرا قانون عن مركز المستنكفين ضميريا.
    Ce délai de quatre semaines est prévu pour permettre aux autorités militaires de remplacer les objecteurs de conscience par d'autres conscrits. UN وسبب مهلة اﻷسابيع اﻷربعة هذه هو تمكين السلطات العسكرية من الاستعاضة عن المستنكفين ضميريا بمجندين آخرين.
    Cette réforme est rendue nécessaire par l'augmentation du nombre d'objecteurs de conscience. UN ويأتي هذا التعديل كنتيجة لزيادة عدد المستنكفين ضميريا.
    M. Valentin Kovalev a indiqué que les objecteurs de conscience effectuaient un service de substitution d'une durée de 18 mois. UN وأشار السيد فالنتين كوفاليف إلى أن المستنكفين ضميريا يؤدون خدمة بديلة مدتها ٨١ شهرا.
    59. Deux catégories d'objecteurs de conscience sont prévues. UN ٩٥- تنص التعليمات التوجيهية على صنفين من أصناف المستنكفين ضميريا من الخدمة العسكرية.
    iii) Tout service de caractère militaire et, dans les pays où l’objection de conscience est admise, tout service national exigé des objecteurs de conscience en vertu de la loi; UN ' ٣ ' أية خدمة ذات طابع عسكري ، وكذلك أية خدمة وطنية يفرضها القانون على المستنكفين ضميريا ، في البلدان التي تعترف بحق الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية ؛
    L'Azerbaïdjan a répondu que le Commissaire militaire de l'État n'avait enregistré aucun cas de citoyens s'étant opposés au service militaire pour des raisons religieuses, et que la Constitution et la législation prévoyaient un service alternatif pour les objecteurs de conscience. UN وجاء في رد أذربيجان أن المفوض العسكري للدولة لم يسجل أية حالة اعترض فيها مواطنون على الخدمة العسكرية لأسباب دينية، وأن الدستور والتشريع ينصان على خدمة بديلة فيما يخص المستنكفين ضميريا.
    Recommandation 2 : Détention des objecteurs de conscience UN التوصية 2: احتجاز المستنكفين ضميريا
    Lorsque ce droit sera reconnu dans la législation ou la pratique, il n'y aura plus de différenciation entre objecteurs de conscience sur la base de la nature de leurs convictions particulières, de même qu'il ne s'exercera pas de discrimination contre les objecteurs de conscience parce qu'ils n'ont pas accompli leur service militaire. UN وعندما يعترف القانون أو العرف بهذا الحق، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية. وبالمثل، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا بسبب تخلفهم عن أداء الخدمة العسكرية.
    Lorsque ce droit sera reconnu dans la législation ou la pratique, il n'y aura plus de différenciation entre objecteurs de conscience sur la base de la nature de leurs convictions particulières, de même qu'il ne s'exercera pas de discrimination contre les objecteurs de conscience parce qu'ils n'ont pas accompli leur service militaire. UN وعندما يعترف القانون أو العرف بهذا الحق، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية. وبالمثل، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا بسبب تخلفهم عن أداء الخدمة العسكرية.
    122.64 Prendre les mesures voulues pour libérer sans tarder tous les objecteurs de conscience incarcérés (Croatie); UN 122-64- اتخاذ الخطوات المناسبة للإفراج دون تأخير عن جميع المستنكفين ضميريا المسجونين (كرواتيا)؛
    47. CPTI rapporte qu'une fois libérés, les objecteurs de conscience ont fait l'objet d'appels répétés à effectuer le service militaire. UN 47- وأفادت الهيئة بأن المستنكفين ضميريا يتعرضون بعد إطلاق سراحهم للاستدعاء مرارا وتكرار لأداء الخدمة العسكرية.
    La défense nationale est un droit souverain de chaque État en droit international et il appartient à chaque État de décider comment il doit traiter l'objection de conscience. UN وأن الدفاع الوطني حق سيادي للدول بمقتضى القانون الدولي، وأن من حق كل دولة أن تقرر كيفية التعامل مع المستنكفين ضميريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more