"المستهدف وهو عام" - Translation from Arabic to French

    • butoir de
        
    • cible de
        
    La date butoir de 2015 approche et il reste encore beaucoup à faire. UN فالموعد المستهدف وهو عام 2015 بات قريباً، وما زال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    Cette région a atteint, bien avant la date butoir de 2010, l'objectif fixé par l'ONU, consistant à réduire de 90 % les cas de décès dus à la rougeole. UN وحققت هذه المنطقة هدف الأمم المتحدة المتمثل بخفض عدد الوفيات الناجمة عن الحصبة بنسبة 90 في المائة قبل فترة طويلة من التاريخ المستهدف وهو عام 2010.
    Cette région a atteint l'objectif fixé par l'ONU, consistant à réduire de 90 % les cas de décès dus à la rougeole, bien avant la date butoir de 2010. UN وحققت هذه المنطقة هدف الأمم المتحدة المتمثل في خفض عدد الوفيات الناجمة عن الحصبة بنسبة 90 في المائة قبل فترة طويلة من التاريخ المستهدف وهو عام 2010.
    28. Il est extrêmement important d'améliorer la situation des femmes au Secrétariat et d'arriver à un équilibre entre les sexes, qui ne semble malheureusement pas réalisable à la date cible de 2000. UN ٢٨ - وتابعت كلامها قائلة إن هناك أهمية قصوى لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة وتحقيق التوازن بين الجنسين، مما يبدو لﻷسف بعيد المنال بحلول الموعد المستهدف وهو عام ٢٠٠٠.
    44. Le document final de cette réunion a donné un nouvel élan politique ainsi qu'une orientation sur la façon d'atteindre les OMD d'ici la date cible de 2015. UN 44 - ومضى قائلا إن الوثيقة الختامية التي اعتمدت في هذا الاجتماع توفر قوة دافعة سياسية جديدة وتوجيهات بشأن كيفية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف وهو عام 2015.
    En Thaïlande, par exemple, le PNUD a apporté un soutien actif, dans le cadre du Protocole de Montréal, à l'élimination progressive des CFC dans environ 30 sociétés industrielles, ce qui fait de la Thaïlande l'un des premiers pays en développement à abandonner progressivement les CFC avant la date butoir de 2001. UN ففي تايلند، على سبيل المثال، ساعد البرنامج اﻹنمائي بنشاط على التخلص التدريجي من مركبات الكلوروفلوروكربون في حوالي ٣٠ مؤسسة تصنيعية في إطار بروتوكول مونتريال، مما يجعل تايلند من أوائل البلدان النامية التي تتخلص تدريجيا من تلك المركبات قبل الموعد المستهدف وهو عام ٢٠٠١.
    Son ambition principale est d'accélérer la réalisation de ces objectifs d'ici à la date butoir de 2015, grâce à la mise en place du haut débit en tous lieux. UN ويتمثل هدفها الرئيسي في تسريع خطى تحقيق تلك الأهداف بحلول الموعد المستهدف وهو عام 2015، وذلك بإتاحة إمكانية استفادة عامة من الموجات العريضة النطاق.
    Si ces estimations se confirment, la cible 1.A du premier Objectif du Millénaire aura été atteinte à l'échelle mondiale cinq ans avant la date butoir de 2015. UN وفي حالة تأكد تلك التقديرات، يكون الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية قد تحقق على الصعيد العالمي قبل خمسة أعوام من التاريخ المستهدف وهو عام 2015.
    Les participants ont également reconnu qu'en plus du fait qu'elle se situait à mi-chemin entre l'adoption de la Déclaration du Millénaire en 2000 et la date butoir de 2015, l'année 2008 était cruciale pour traduire les déclarations et engagements précédents en de nouveaux plans d'action et stratégies nationaux de mise en œuvre de sept ans. UN وأقرّ المشاركون أيضا بأنه بالإضافة إلى أن عام 2008 يمثل نقطة منتصف المدة بين اعتماد إعلان الأمم المتحدة للألفية في عام 2000 والتاريخ المستهدف وهو عام 2015، فقد كان عاماً شديد الأهمية لتحويل الإعلانات والالتزامات السابقة إلى خطط عمل واستراتيجيات تنفيذ وطنية وإقليمية جديدة تستغرق 7 سنوات.
    La session extraordinaire aidera à créer l'élan politique nécessaire pour donner pleinement suite aux engagements et aux objectifs énoncés dans la Déclaration politique et le Plan d'action d'ici à la date butoir de 2019. UN واختتمت بيانها بالقول إن الدورة الاستثنائية ستساعد على إيجاد الزخم السياسي الذي تمس الحاجة إليه في التنفيذ التام للالتزامات والأرقام المستهدفة المحددة في الإعلان السياسي وخطة العمل بحلول الموعد المستهدف وهو عام 2019.
    À sa réunion de février 2009, le Comité a encouragé les organisations à faire le nécessaire pour s'en tenir à la date butoir de 2010 dans toute la mesure où cela serait possible mais aussi à revoir et à ajuster cette date si besoin était. UN وقد شجعت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، في اجتماعها المعقود في شباط/فبراير 2009، المنظمات على اتخاذ الخطوات المناسبة لتحقيق الموعد المستهدف وهو عام 2010 قدر الإمكان، ولكن أيضا على استعراض مواعيدها المستهدفة أو تعديلها عند الضرورة.
    Alors que moins de cinq années nous séparent de la date butoir de 2015, la présente évaluation revêt une importance particulière car elle aidera les pays à déterminer les cibles qui exigent des efforts concertés pour que les OMD puissent être réalisés. UN 4- وحيث إن الفترة المتبقية لبلوغ الموعد المستهدف وهو عام 2015 تقل عن خمس سنوات، فإن التقييم الحالي يتسم بأهمية قصوى لأنه سوف يساعد البلدان في تحديد الغايات التي تتطلب بذل جهود متضافرة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Selon des projections récentes, en 2009, la crise réduira le taux de croissance de la région de deux à quatre points de pourcentage, ce qui compromettra sérieusement notre capacité de réduire la pauvreté et de réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement avant la date butoir de 2015. UN وتشير توقعات وضعت مؤخراً إلى أن الأزمة ستؤدي في عام 2009 إلى تخفيض النمو في المنطقة بين نقطتين وأربع نقاط مئوية، مما يخلف عواقب وخيمة على قدرتنا على الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف وهو عام 2015 .
    L'examen ministériel annuel du Conseil économique et social a été institué par les chefs d'État et de gouvernement au Sommet mondial de 2005 pour suivre les progrès et intensifier les efforts en vue de la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux du Millénaire pour le développement, d'ici à la date butoir de 2015. UN 1 - أنشأ رؤساء الدول والحكومات أثناء مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الاستعراض الوزاري السنوي الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي. ويقوم الاستعراض بدور أداة لتتبع التقدم وتكثيف الجهود الرامية إلى إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول الموعد المستهدف وهو عام 2015.
    Ces nouvelles modalités conserveront au Conseil économique et social le statut de mécanisme central pour le suivi des résultats des grandes conférences et sommets organisés par les Nations Unies et aideront à intensifier les efforts visant à assurer que la communauté internationale est bien dans la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement à la date cible de 2015. UN وسوف تكفل هذه النماذج الجديدة أن يظل المجلس الآلية المركزية لمتابعة النتائج التي تتمخض عنها المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة. وسيعمل بوصفه آلية لتسريع الجهود الرامية إلى وضع المجتمع الدولي على طريق تحقيق أهداف الألفية الإنمائية في التاريخ المستهدف وهو عام 2015.
    Nous sommes maintenant à mi-chemin de l'année cible de 2015, et pourtant le Rapport 2007 sur les objectifs du Millénaire pour le développement ne fait aucune référence aux personnes handicapées en tant que groupe, et la question relative aux incapacités y est mentionnée deux fois et brièvement. UN ونحن بلغنا الآن نقطة منتصف الطريق بالنسبة إلى الموعد المستهدف وهو عام 2015، ومع ذلك فإن الأشخاص ذوي الإعاقة غير مذكورين كفئة في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2007()، في حين وردت قضية الإعاقة مرتين بشكل مقتضب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more