"المستهلِك" - Translation from Arabic to French

    • des consommateurs
        
    Les fonctions attribuées au Conseil national de défense des consommateurs font double emploi avec celles attribuées à la Commission. UN يقوم `مجلس الدعوة الوطني لحماية المستهلِك` بتكرار أداء مهام الدعوة التي تقوم بها لجنة المنافسة النزيهة.
    Chaque organisme de réglementation devrait être tenu d'appuyer financièrement le Conseil national de défense des consommateurs. UN يجب تفويض كل جهة تنظيمية في أن تقدم الدعم إلى `مجلس الدعوة الوطني لحماية المستهلِك`.
    E. Conseil national de défense des consommateurs UN هاء- مجلس الدعوة الوطني لحماية المستهلِك 20
    Le premier inclut les enquêtes sur les pratiques commerciales anticoncurrentielles, tandis que le second englobe la promotion de la concurrence et la protection des consommateurs et prévoit une participation aux enquêtes publiques et à la réforme normative et juridique. UN أما الإنفاذ فيشمل إجراء التحقيقات في الممارسات التجارية المخلة بالمنافسة، وأما الدعوة فتشمل الترويج للمنافسة وحماية المستهلِك عن طريق المشاركة في أي تحقيق عام أو الإسهام في عمليات إصلاح السياسات والقوانين.
    60. La Commission est un ardent défenseur du droit de la concurrence et de la protection des consommateurs en République-Unie de Tanzanie. UN 60- ظلت لجنة المنافسة النزيهة داعيةً نشطةً لقانون المنافسة وحماية المستهلِك في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Ministère/Commission 2. Assurer la protection des consommateurs UN الوزير المختص/لجنة المنافسـة النزيهة/مجلس الدعوة الوطني لحماية المستهلِك
    Conseil national de défense des consommateurs/ Commission UN 25- تمويل `مجلس الدعوة الوطني لحماية المستهلِك`
    Toutes deux ont été élues pour occuper le poste de Commissaire de l'Union européenne, la première pour la protection des consommateurs et la seconde pour la coopération internationale, l'aide humanitaire et la réaction aux crises. UN وقد انتُخِبَت المرشّحتان لشغل منصب مفوّض الاتحاد الأوروبي المعني بحماية المستهلِك ومنصب مفوّض الاتحاد الأوروبي المعني بالتعاون الدولي والمعونة الإنسانية والتصدّي للأزمات، على الترتيب.
    18. L'interdiction visant les accords anticoncurrentiels, les fusions, l'abus de position dominante et la protection des consommateurs sont les principaux éléments du droit de la concurrence de la République-Unie de Tanzanie. UN 18- العناصر الأساسية لقانون المنافسة في جمهورية تنزانيا المتحدة هي حظر الاتفاقات والاندماجات المخلة بالمنافسة، وإساءة استعمال القوة السوقية، وحماية المستهلِك.
    57. L'article 92 de la loi porte création du Conseil national de défense des consommateurs, qui ne dispose d'aucun pouvoir d'exécution mais qui a simplement pour fonction de défendre les consommateurs. UN 57- تنشئ المادة 92 من قانون المنافسة النزيهة `مجلس الدعوة الوطني لحماية المستهلِك` الذي ليست لديه سلطات إنفاذ بل مجرد مهام للدعوة.
    65. La Commission a participé à des programmes bilatéraux de formation avec la Commission de la concurrence et de la protection des consommateurs de la Zambie, la Commission de la concurrence du Kenya et la Commission de la concurrence de l'Afrique du Sud, en y affectant certains membres de son personnel. UN 65- وقد ظلت لجنة المنافسة النزيهة تشارك في برامج تدريبية ثنائية مع لجنة المنافسة وحماية المستهلِك بزامبيا، ولجنة المنافسة بكينيا، ولجنة المنافسة بجنوب أفريقيا حيث أُلحق موظفوها للتدريب بها.
    e) La protection efficace des consommateurs et la gestion des dossiers. UN (ﻫ) حماية المستهلِك وإدارة الحالات بصورة فعالة.
    F. Protection des consommateurs UN واو- حماية المستهلِك 9
    Le personnel et les fonds du Conseil peuvent être intégrés dans une division élargie de la Commission qui serait chargée de la protection et de la défense des consommateurs ainsi que de la lutte contre la contrefaçon; sinon, le Conseil pourrait être transformé en un organisme d'exécution chargé de la protection et de la défense des consommateurs UN ويمكن استيعاب موظفيه وموارده المالية في شعبة أوسع نطاقاً داخل اللجنة تُعنى بحماية المستهلِك وأنشطة الدعوة ومكافحة التزييف - أو يمكن تحويل المجلس إلى وكالة إنفاذ من أجل حماية المستهلِك فضلاً عن أنشطة الدعوة. 2- حماية المستهلك
    c) Lutte contre la contrefaçon et protection des consommateurs UN (ج) مكافحة التزييف وحماية المستهلِك
    Dans certaines affaires particulièrement délicates ou qui touchent un grand nombre de personnes (environnement, protection des consommateurs ou de la santé publique, lutte contre l'impunité), les victimes sont représentées par des ONG ou par des avocats qui défendent des intérêts sociaux plus larges. UN وفي بعض القضايا الحساسة بصفةٍ خاص أو التي تمس عدداً كبيراً من الأشخاص (كتلك المتصلة بالبيئة وحماية المستهلِك أو الصحة العامة، ومكافحة الإفلات من العقاب) تتولى تمثيل الضحايا منظمات غير حكومية أو يتولاه محامون يمثلون مصالح اجتماعية أوسع نطاقاً.
    Il note que le système d'assainissement et d'approvisionnement en eau est critiqué parce qu'il présente plusieurs problèmes, notamment liés au désengagement des collectivités publiques, au manque d'éducation des consommateurs qui fait que beaucoup refusent de payer les services d'assainissement et d'approvisionnement en eau, au vandalisme et au pillage de l'eau. UN ويفيد المركز أن نظام الإمداد بالمياه والإصحاح في جنوب أفريقيا قد انتقد بسبب عدد من النقائص، منها عدم إسهام المجتمع المحلي، وقلة تثقيف المستهلِك وما ينتج عنه من رفض واسع النطاق لدفع ثمن خدمات المياه والإصحاح، والتخريب وقرصنة المياه(61).
    La partie consacrée aux questions fondamentales de concurrence (accords anticoncurrentiels, abus de position dominante et contrôle des fusions) comporte six articles. Les parties III à IX de la loi comportent également des dispositions relatives à la protection des consommateurs. UN ويتضمن القانون ست مواد في إطار الجزء المخصص لقضايا المنافسة الأساسية (الاتفاقات المخلة بالمنافسة، وإساءة استعمال الوضع المهيمن، ومراقبة عمليات الاندماج)، بينما تشتمل الأجزاء من الثالث إلى التاسع من القانون على أحكام بشأن حماية المستهلِك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more