Ces pays étaient désignés sous le nom de pays en développement importateurs de capitaux. | UN | ولذلك سُميت هذه البلدان بالبلدان النامية المستوردة لرأس المال. |
Les pays importateurs de capitaux doivent réduire au minimum les risques et l’instabilité internes associés aux flux de capitaux. | UN | وينبغي للبلدان المستوردة لرأس المال أن تقلل إلى أدنى حد مما يرتبط بتدفقات رأس المال من مخاطر داخلية وعدم استقرار. |
Le total de l'endettement des pays en développement d'Afrique importateurs de capitaux correspond approximativement à la valeur des activités économiques de ces pays pendant une année, alors qu'il y a 10 ans, il ne représentait que la moitié de la valeur de la production. | UN | وبالنسبة لبلدان افريقيا النامية المستوردة لرأس المال ككل، فإن مجموع الديون يساوي بالتقريب قيمة كل النشاط الاقتصادي الذي يجري في السنة حاليا. وقبل ١٠ سنوات كان مجموع الديون يساوي نصف قيمة الانتاج. |
Ainsi, le transfert net de ressources financières vers les pays en développement importateurs de capitaux a atteint le chiffre sans précédent de 91 milliards de dollars. | UN | وهكذا، زادت التحويلات المالية الصافية إلى البلدان النامية المستوردة لرأس المال حيث بلغت ٩١ بليونا من الدولارات، وهو أعلى مستوى لها على الاطلاق. |
En outre, les chiffres de l'OCDE englobent plusieurs pays ne figurant pas dans le groupe des pays en développement importateurs de capitaux défini par l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفضلا عن ذلك، تشمـل اﻷرقام التي وضعتهــا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عدة بلدان لا يشملها المجمــوع الكلي الذي وضعته اﻷمم المتحدة للبلـدان النامية المستوردة لرأس المال. |
Ces différentes initiatives ont contribué au renforcement des marchés financiers des pays importateurs de capitaux en réduisant la volatilité des fonds à la source. | UN | ويمثل ذلك إكمالا لتعزيز الأسواق المالية الداخلية داخل البلدان المستوردة لرأس المال عن طريق السعى لخفض التقلب عند مصدر الأموال. |
Cependant, le taux d'épargne intérieure brute dans les pays asiatiques importateurs de capitaux était passé de 27 % du PIB à 31 %, à la faveur surtout de la croissance rapide des revenus dans la région et de la forte propension à épargner et à investir localement une forte proportion des revenus supplémentaires. | UN | بيد أن معدل اﻹدخار المحلي اﻹجمالي في بلدان آسيا المستوردة لرأس المال ارتفع من ٧٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي إلى ١٣ في المائة، ويعزى هذا أساسا إلى النمو السريع للدخول في تلك المنطقة اﻹقليمية والميل إلى اﻹدخار والاستثمار المحليين ﻷجزاء كبيرة من الزيادات في الدخل. |
importateurs de capitaux, 1982-1992a En billions de dollars | UN | النامية المستوردة لرأس المال ٢٨٩١-٢٩٩١)أ( |
39. La délégation ougandaise a examiné attentivement le document A/49/309 qui indique qu'au début des années 90 il s'est produit une inversion des tendances en ce qui concerne les transferts nets de ressources en faveur des pays en développement importateurs de capitaux. | UN | ٩٣ - وذكر أن وفده درس الوثيقة A/49/309 بعناية، التي جاء فيها أن مطلع عقد التسعينات شهد تحولا في صافي تدفقات الموارد الى البلدان النامية المستوردة لرأس المال. |
12. En 1993, les pays en développement importateurs de capitaux ont bénéficié d'un transfert net d'environ 91 milliards de dollars (sur une base financière4). | UN | ٢١ - وفي عام ١٩٩٣، تلقت البلدان النامية المستوردة لرأس المال نقلا صافيا للموارد على أساس مالي قدره زهاء ٩١ بليون دولار)٤(. |
en développement importateurs de capitaux, 1985-1995 | UN | المستوردة لرأس المال ١٩٨٥-٩٩٥١ |
La dette extérieure brute des pays en développement importateurs de capitaux a augmenté de façon alarmante en raison de la conjoncture économique mondiale actuelle, qui se caractérise par des taux de change et une situation commerciale défavorables aux pays en développement et par une baisse des prix des produits de base. | UN | إن إجمالي الديون الخارجية للبلدان النامية المستوردة لرأس المال قد ارتفع بدرجة مقلقة نتيجة للبيئة الاقتصادية العالمية الراهنة المتسمة بمعدلات تبادل تجاري وبحالة تجارية غير مواتية للبلدان النامية ولتراجع أسعار المنتجات اﻷساسية. |
47. Les apports nets d'investissements directs dans les pays en développement importateurs de capitaux ont atteint, d'après les estimations, 64 milliards de dollars en 1995, mais il ne faut pas perdre de vue que ces ressources sont très concentrées dans un petit nombre de pays. | UN | ٤٧ - ففي عام ١٩٩٥ قدرت التدفقات المالية الصافية للاستثمار المباشر المتجهة الى البلدان النامية المستوردة لرأس المال ﺑ٦٤ بليون دولار، ولكن ينبغي عدم إغفال أن هذه التدفقات تركزت بشدة في عدد صغير من البلدان. |
40. Comme il est indiqué au tableau 7, les pays en développement importateurs de capitaux ont subi en 1993 du fait de la détérioration des termes de l'échange une perte d'environ 75 milliards de dollars (par rapport à ce qu'ils auraient touché aux prix de 1989). | UN | ٠٤ - وكما يتبين من الجدول ٧، تعرضت البلدان النامية المستوردة لرأس المال عام ١٩٩٣، إلى خسارة في معدلات التبادل التجاري بلغت نحو ٥٧ بليون دولار )بالاشارة إلى أسعار ١٩٨٩(. |
5 Environ 2 % du produit intérieur brut (PIB) des pays en développement importateurs de capitaux en 1991-1993 et 1,3 % en 1980-1982. | UN | )٥( بلغ زهاء ٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي " البلدان النامية المستوردة لرأس المال " في الفترة ١٩٩١ - ١٩٩٣ ونسبة ١,٣ في المائة في الفترة ١٩٨٠ - ١٩٨٢. |
50. La dette extérieure totale des pays en développement importateurs de capitaux a augmenté d'environ 200 milliards de dollars depuis 1990, pour atteindre 1 500 milliards de dollars en 1993 La situation économique et sociale dans le monde, 1994, tableau A.35. . | UN | ٥٠ - وقد زاد مجموع الدين الخارجي الكلي للبلدان النامية المستوردة لرأس المال بنحو ٢٠٠ بليون دولار منذ عام ١٩٩٠، فوصل الى ١,٥ تريليون دولار في عام ١٩٩٣)١٦(. |
Entre 1990 et 1993, les exportations des pays en développement importateurs de capitaux ont augmenté assez vite pour faire tomber le ratio dette/exportations de 196 à 185 % Ibid., tableau A.36. | UN | وفي الفترة ١٩٩٠-١٩٩٣، زادت صادرات البلدان النامية المستوردة لرأس المال زيادة سريعة كانت كافية للنزول بنسبة الدين الى الصادرات من ١٩٦ في المائة الى ١٨٥ في المائة)١٧(. |
20. La dette extérieure brute des pays en développement importateurs de capitaux a atteint 1 600 milliards de dollars à la fin de 1994, ce qui représente une augmentation de 100 milliards par rapport à 1993 Les données et les classements par pays sont ceux indiqués dans Nations Unies, La situation économique et sociale dans le monde, 1995 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.95.II.C.1). | UN | ٢٠ - بلغ اجمالي الديون الخارجية للبلدان النامية المستوردة لرأس المال في نهاية عام ١٩٩٤ حوالي ١,٦ ترليون دولار. أي بزيادة ١٠٠ بليون دولار عما كانت عليه في عام ١٩٩٣)٧(. |
L'Asie a donc accumulé la plus forte dette des grandes régions géographiques du monde en développement et son endettement représentait en 1994 37 % environ de la dette extérieure de tous les pays en développement importateurs de capitaux, contre 25 % en 1984 (voir la figure 1). | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت آسيا أكثر المناطق الجغرافية في العالم النامي مديونية، بحوالي ٣٧ في المائة من الديون الخارجية للبلدان المستوردة لرأس المال في عام ١٩٩٤، بعد أن كانت تلك النسبة ٢٥ في المائة في عام ١٩٨٤ )انظر الشكل ١(. |
Dans cette charte, qui prévoyait la création de l'organisation internationale qui devait devenir le GATT, on reconnaît pour la première fois aux pays importateurs de capitaux le droit de contrôler les investissements étrangers directs (IED). | UN | ولأول مرة اعترف الميثاق، الذي نص على إنشاء منظمة دولية أصبحت فيما بعد مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (الغات)، بحق البلدان المستوردة لرأس المال في أن تتحكم بالاستثمار الأجنبي المباشر. |